"لسنا على" - Traduction Arabe en Allemand

    • sind nicht auf
        
    • wir nicht auf
        
    • Wir sind nicht
        
    • Wir beherrschen
        
    • kommen nicht gerade
        
    • nicht auf dem
        
    • sind uns nicht
        
    Das hier alles ... ist nicht, was ihr glaubt, das es ist. Wir sind nicht auf einer Insel. Open Subtitles ليس ما تخالونه، لسنا على جزيرة، لم نكن قطّ على جزيرة
    Das bedeutet, dass bezogen auf die Biomasse, Insekten viel häufiger als wir sind. Und wir sind nicht auf einem Planet des Menschen, sondern auf einem Planet von Insekten. TED هذا يعني بما يخص الكتلة الحيوية الحشرات وفيرة مقارنةً بعددنا نحن. ونحن لسنا على كوكب من الرجال، ولكننا على كوكب من الحشرات.
    Mein Vater möchte, dass ich ihn heirate aus Furcht vor denen, die denken, dass wir nicht auf der Seite des Sheriffs sind. Open Subtitles أبى يريدنى ان أتزوجة . لخوفة من ان يعتقد أى شخص أننا لسنا على أتحاد مع عمدة البلدة
    Ihre Freunde können nicht weg, weil wir nicht auf Ihrer Insel sind. Open Subtitles لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة
    Nun ja, Wir sind nicht zusammen, aber wir sind definitiv ein paar Menschen. Open Subtitles حسن، لسنا على علاقة، لكننــا قطعــاً أنا و أنت زوجان من الناس.
    Wir beherrschen diese Technik nicht. Open Subtitles لسنا على مقربة حتى من هذه التقنية.
    Er und ich kommen nicht gerade bestens miteinander aus, Sir. Open Subtitles أنا وهو لسنا على وفاق كبير ، سيـّدي.
    - Wir sind nicht auf dem verdammten Schiff, oder? Open Subtitles لسنا على المركب اللّعين، أليس كذلك؟
    Wir sind uns nicht ganz sicher, aber manche sagen, dass sie den Heilungsprozess unterstützen. TED حسنا، نحن لسنا على يقين بعد، ولكن البعض يفترض أنها تساعد على الشفاء.
    Aber wir sind nicht auf Chulak. Open Subtitles من حس الحظ أننا لسنا على شولاك
    Moment. Wir sind nicht auf dem Mars. Open Subtitles انتظروا دقيقة إننا لسنا على المريخ
    Wir sind nicht auf unserer Insel. Open Subtitles نحن لسنا على جزيرتنا
    Deine Freunde werden nicht bis auf eure Seite der Insel zurückkommen, weil wir nicht auf der Insel sind. Open Subtitles لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة
    Okay, schau mal, ich weiß, dass wir nicht auf einem großen Highway sind, aber... ist dir aufgefallen, dass wir die letzten paar Meilen niemanden gesehen haben? Open Subtitles أنا أعلم أننا لسنا على طريق سريع، لكن.. هل لاحظتِ أننا لم نرى أي شخص منذ عدة أميال؟
    Wir sind nicht alle in einem Boot und das bedeutet, dass niemand sich für's Allgemeinwohl opfern will. TED نحن لسنا على متن نفس السفينة، و هذا يعني انه ليس من يريد التضحية للفائدة المشتركة.
    Hören Sie! Wir sind nicht sicher was den Zusammenbruch verursachte. Open Subtitles اسمعوا، نحن لسنا على يقين من السبب في حدوث الانهيار
    Wir beherrschen diese Technik nicht. Open Subtitles لسنا على مقربة حتى من هذه التقنية.
    Er und ich kommen nicht gerade bestens miteinander aus, Sir. Open Subtitles أنا وهو لسنا على وفاق كبير ، سيـّدي.
    Sie schauen sich den Westen an und denken, "Wir mögen diesen Teil an euch, aber wir sind uns nicht so sicher hierüber." TED لأنني أعتقد أنهم ينظرون الى الغرب، ويقولون نحن، "حسنا، نحن نحب هذا الجانب لديكم، لكننا لسنا على يقين من ذلك حول هذا الموضوع. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus