"لسنا فقط" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht nur
        
    • wir nicht
        
    Meine Freundin und ich sind nicht nur neu in dieser Stadt... wir sind ihre Königinnen. Open Subtitles أنا و فتاتى لسنا فقط الشئ الجديد فى المدينة نحن الشئ الوحيد فى المدينة
    Wir setzen diese Dinge nicht nur bei Tieren ein, sondern ein paar davon, verwenden wir auch in unseren Körpern. TED لسنا فقط بالفعل نستخدم هذه الأشياء على الحيوانات، بعضها قد بدأنا نستخدمها في أجسادنا.
    Und es ist unglaublich, wenn man diese Technologie verwendet, und sich zum Beispiel Menschen ansieht: Wir sind nicht nur bedeckt von einem Meer von Mikroben. TED والرائع، عندما تستخدم تلك التقنية، على سبيل المثال، بالنظر إلى البشر، نحن لسنا فقط مغطيّن في بحر من الميكروبات.
    Weshalb sind wir nicht einfach Roboter, die all den Input verarbeiten und all den Output generieren, ohne diesen inneren Film überhaupt zu erleben? TED لماذا لسنا فقط روبوتات تعالج كل هذه المدخلات، وتنتج كل هذه المخرجات، بدون اختبار هذا الفيلم الداخلي على الإطلاق؟
    Aber diese Apps sind wie kleine digitale Erinnerungen, dass wir nicht nur Konsumenten sind, und wir nicht nur Konsumenten der Regierung sind, die Steuern bezahlen und Leistungen empfangen. TED لكن هذه التطبيقات هي مثل منبهات رقمية أننا لسنا فقط مستهلكين، ولسنا فقط مستهلكين للحكومة، ندفع ضرائبنا ونستفيد من الخدمات.
    nicht nur, dass wir sehr gute Freunde sind und ständig Kontakt halten... Open Subtitles أعني أننا لسنا فقط صديقين رائعين و لسنا فقط متصلان صلة ثابتة
    Sie wissen, wir sind nicht nur zwei Menschen zufällig zusammengewürfelt. Open Subtitles كما تعلمين ، نحن لسنا فقط شخصين عشوائيين ألتقينا معاً
    Jagen war eine Katastrophe, jetzt reden mein Vater nicht nur nicht miteinander... wir reden nicht über das Nicht-Reden. Open Subtitles الصيد كان كارثة والأن ابي وانا لسنا فقط لا نتكلم ولا نتحدث حتي عن الكلام خطة جيدة, سام
    Wir sind nicht nur Nachfahren von Salem, sondern auch Frauenrechtlerinnen. Open Subtitles لسنا فقط سليلات ساحرات سالم لكننا أيضاً مناضلات منأجل حق المرأة في الاقتراع.
    Wir verkaufen nicht nur Häuser, Anna, wir verkaufen Werte. Open Subtitles نحن لسنا فقط نبيع المنازل إنما نبيع القيم
    Wir sind jetzt in der glücklichen Lage nicht nur uns selbst in die Luft jagen zu können sondern auch noch Ruth. Open Subtitles نحن الآن ... فى الموقف السعيد فى أننا لسنا فقط قادرين على نسف أنفسنا خارج المياه لكن المنصه روث أيضا
    Wir sind nicht nur Soldaten, wir sind Freunde. Open Subtitles نحن لسنا فقط جنودا نحن ايضا اصدقاء
    Wir sind nicht nur sechs Gesetzlose im Wald. Open Subtitles . نحن لسنا فقط ستة مجرمين في الغابة
    Meiner Einschätzung nach koexistieren wir nicht nur, sondern wir sind auch voneinander abhängig, um zu überleben. Open Subtitles بتقديري، نحن لسنا فقط شركاء يجد - نعتمد على بعضهم البعض للبقاء.
    -Wir haben nicht nur Waffen. Open Subtitles نحن لسنا فقط عن الأسلحة.
    Nein, wir sind nicht nur hier. Open Subtitles الآن ، لسنا فقط هُنا
    Sind wir erst einmal bereit zuzugeben, dass wir nicht die Einzigen mit Persönlichkeit, Verstand, und Gefühlen sind, dann beginnen wir, darüber nachzudenken, wie wir sie benutzen und missbrauchen, diese vielen anderen fühlenden, wissenden Lebewesen auf diesem Planeten, und das führt zu einem tiefen Gefühl von Scham, zumindest bei mir. TED حالما إستعدينا للإعتراف بذلك بعد كل شي،، لسنا فقط الكائنات بصفات شخصية، العقول والمشاعر قبل كل شيء، ثم بدأنا نفكر في طرق استخدامنا والإعتداء على العديد من الوعي الآخر، المخلوقات العاقلة على هذا الكوكب، إنها حقا مدعاة للشعور بالخجل، على الأقل بالنسبة لي.
    Sie können sich vorstellen, wie entsetzt ich war zu erfahren, dass Frauen großteils bei klinischen Studien nicht vorkommen, obwohl geschlechtsspezifische, medizinische Forschungsergebnisse zeigen, dass wir nicht nur kleine Männer sind -- (Gelächter) -- die lediglich einen anderen Fortplanzungsapparat besitzen. TED لكن لكم أن تتخيلوا كم كان من المرعب بالنسبة لي معرفة أن النساء في الغالب مستبعدات من الأبحاث التجريبية، على الرغم من أن الإكتشافات الطبية حسب الجنس أظهرت أننا لسنا فقط رجالًا صغارًا -- (ضحك) قدر لهم أن يحصلوا على أجهزة تناسلية مختلفة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus