"لعزل" - Traduction Arabe en Allemand

    • isolieren
        
    • Isolierung des
        
    Um Ihre Testperson zu isolieren, und zu erfahren, was sie tut? Open Subtitles مجرد طريقة اخرى لعزل موضوعك, و رؤية ما سوف يفعله؟
    Wer etwa sein Haus refinanziert, um vom niedrigen Zinssatz zu profitieren, könnte mit der Ersparnis den Dachboden isolieren. TED فمثلًا، إذا أعدت تمويل رهن منزلك للتمتع بمعدل فائدة أفضل، فربما يمكنك استخدام مدخراتك لعزل العليّة.
    Bürger X hat vermutlich seit seiner Kindheit die Tendenz, sich zu isolieren. Open Subtitles لدى المواطن المجهول على الأغلب توجه لعزل ذاته منذ طفولته
    Um verschiedene Zonen des Krankenhauses im Notfall... zu isolieren. Open Subtitles لعزل المناطق المختلفة من المستشفى في حالات الطوارئ
    Eine beunruhigende Konsequenz der US-Diplomatie besteht in ihrer erneuten Stärkung der Rolle des Iran im Irak, da Maliki der bevorzugte Kandidat des Iran für das Amt des Ministerpräsidenten ist. Genau in dem Moment, in dem die USA eine weltweite Kampagne zur Isolierung des Iran aufgrund seines Atomprogramms führen, stärken sie also die regionale iranische Position. News-Commentary ومن بين النتائج المقلقة التي ترتبت على الدبلوماسية التي تتبناها الولايات المتحدة أنها عززت دور إيران في العراق، وذلك لأن المالكي يُعَد المرشح المفضل في نظر إيران لتولي منصب رئيس الوزراء. وعلى هذا، ففي اللحظة التي تقود فيها الولايات المتحدة حملة عالمية لعزل إيران بسبب برنامجها النووي، فإنها تعمل على تعزيز مكانة إيران الإقليمية.
    Ich bin vielleicht in der Lage einen reduktiven Logarhytmus zu benutzen um den Pfad zu isolieren, welchen es durch das System genommen hat. Open Subtitles قد أكون قادرة على إستخدام إختزال لوغاريتمي لعزل المسار الذي سلكه إلى النظام.
    Um auf andere Art und Weise Ihre Testperson zu isolieren... und zu sehen, was er macht. Open Subtitles هذه طريقة جديدة لعزل مرضاكِ لترى ما سيفعله
    Vielleicht könnte man sich das zunutze machen, um einen Tumor zu isolieren und ihn besser entfernen zu können. Open Subtitles وكُنت أتسائل لو كان يُمكنني إستخدام تلك الحقيقة لعزل ورم خبيث وتحسين فرص إزالته بنجاح
    Unter seinen brillanten, wenngleich zweifelhaften Errungenschaften... versuchte Leeds sich daran, tierische Merkmale zu isolieren... um menschliche Fähigkeiten zu verbessern. Open Subtitles بين العديد من أنجازاته وأن كانت مشكوك بها لقد بحث ليدز عن طريقة لعزل الصفات الحيوانية
    Vermiculit wurde verwendet, um Lofts zu isolieren. Große Mengen davon wurden in Dächern verarbeitet, um die Häuser in den langen Wintern in Montana zu isolieren. TED الفيرميكيوليت كان يستخدم لعزل الشقق، يوضع كمية كبيرة منه تحت السقف لإبقاء المنازل دافئة خلال فصول الشتاء الطويلة في مونتانا.
    Präsident Bush ist bestrebt, Saddam Hussein zu isolieren. Open Subtitles الرئيس بوش قام بجهود... لعزل... .الرئيس العراقي صدام حسين
    Nanomiten, perfekte kleine Soldaten, ursprünglich dafür entwickelt, Krebszellen zu isolieren und zu töten. Open Subtitles صنعت بالأصل لعزل وقتل الخلايا السرطانية
    Ich musste mich isolieren, um nicht verrückt zu werden. Open Subtitles اضطررت لعزل نفسي لابقى في قواي العقليه
    Die Unnachgiebigkeit der serbischen Nationalisten in Bezug auf die Kosovofrage ist erst durch die Unterstützung des Kreml wirkungsvoll geworden. Russland hat versichert, dass es Serbien keinen Blankoscheck ausstellen werde, aber es wird Bestrebungen der serbischen Regierung, ein unabhängiges Kosovo zu isolieren und zu destabilisieren, wahrscheinlich unterstützen. News-Commentary لقد كان دعم الكرملين لوطنيي صربيا سبباً رئيسياً في فعالية عنادهم وتأثيره على الوضع في كوسوفو. صرحت روسيا بأنها لن تمنح صربيا شيكاً مفتوحاً، ولكنها غالباً ما ستدعم جهود الحكومة الصربية الموجهة لعزل وتهديد استقرار كوسوفو مستقلة.
    Es wird oft benutzt, um Stromleitungen zu isolieren. Open Subtitles لعزل خطوط الكهرباء .
    Die jüngste Entscheidung des Landes, seinen Botschafter aus Katar abzuziehen, hat die Ernsthaftigkeit der Krise des Golfkooperationsrats (GKR) offenbart, der aus dem Königreich und seinen engsten Nachbarstaaten besteht. In der Tat geht die Golfpolitik nach der Annäherung der Saudis an die Vereinigten Arabischen Emirate und dem jüngsten Versuch, Katar zu isolieren, in einen neuen Zustand über. News-Commentary اسطنبول ــ إن وصول الرئيس باراك أوباما إلى المملكة العربية السعودية يأتي في لحظة حرجة تعيشها البلاد. فقد كشف قرارها الأخير بسحب سفيرها من قَطَر عن خطورة الأزمة في مجلس التعاون الخليجي، والذي يتألف من الجيران المباشرين للملكة العربية السعودية. والواقع أن السياسة في الخليج تتحول نحو توازن جديد في أعقاب التقارب بين ا لسعودية والإمارات العربية المتحدة والمحاولة الأخيرة لعزل قطر.
    Was heute in Russland geschieht, ist Teil eines allgemeinen Phänomens. Trotz Putins großer Anstrengungen, Russland und die post-sowjetischen Nachbarländer zu isolieren, bleiben antiautoritäre Trends aus anderen, nicht so weit entfernten Regionen (z. B. aus dem Nahen Osten) nicht unbemerkt. News-Commentary إن ما يحدث في روسيا اليوم يشكل جزءاً من ظاهرة عالمية. وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي بذلها بوتن لعزل روسيا وجوارها ما بعد السوفييتي القريب، فإن الاتجاهات المناهضة للاستبداد في مناطق قريبة (مثل الشرق الأوسط) بدأت تتسلل إلى المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus