"لعصر جديد" - Traduction Arabe en Allemand

    • neue Ära
        
    • ein neues Zeitalter
        
    Im Jahre 1940 wurde mit einem Schlag eine ganz neue Ära eingeläutet. Open Subtitles شيء ما حدث في عام 1940 الذي حدد بداية لعصر جديد.
    Du bist der Prototyp für eine neue Ära biologischer Experimente. Open Subtitles كنت النموذج... ... لعصر جديد كليا الاستكشاف البيولوجي.
    Die Sanierung des Nigerdeltas wäre das bestmögliche Beispiel für ein neues Zeitalter der Rechenschaftspflicht. Shell, Chevron, ExxonMobil und andere große Ölgesellschaften sollten vortreten und helfen, die notwendigen Sanierungsmaßnahmen zu finanzieren, und so eine neue Ära der Verantwortlichkeit einläuten. News-Commentary إن تنظيف دلتا النيجر من شأنه أن يقدم المثال الأقوى المحتمل لعصر جديد من المساءلة. ويتعين على شركات مثل شل وشيفرون وإكسون موبيل، وغيرها من شركات النفط الكبرى أن تتخذ خطوات ملموسة للمساعدة في تمويل عمليات التنظيف، على نحو يبشر بعصر جديد من المساءلة.
    Aber die Polen nahmen viele Opfer und Mühen auf sich, um ihre Nation neu auferstehen zu lassen – und leiteten während dessen eine neue Ära für Europa und die Welt ein. Ohne die polnische Solidarność-Bewegung und ihr Kampf um Freiheit und Menschenrechte wäre die Berliner Mauer 1989 nicht auf diese Art gefallen. News-Commentary ولكن الشعب البولندي ناضل وضحى لجلب النهضة إلى أمته ــ وفي هذه العملية فتح الطريق لعصر جديد في أوروبا والعالم. فما كان سور برلين ليسقط على النحو الذي سقط به، وفي ذلك التوقيت بالتحديد، لولا حركة تضامن ونضالها من أجل الحرية وحقوق الإنسان في بولندا.
    Wir läuten ein neues Zeitalter ein, in dem all unsere technischen Geräte nahtlos miteinander verbunden sind. Open Subtitles إننا نصنع فجر لعصر جديد. لكل قطعة من التكنولوجيا التي تملكونها ستكون متصلة معاً.
    Ich freue mich auf ein neues Zeitalter des Friedens und des Wohlstands zwischen uns. Open Subtitles أتطلع لعصر جديد من السلام والرخاء بيننا
    Die Unsicherheiten von heute werden vorübergehen, jedoch nur, wenn wir umsichtig und verantwortungsvoll handeln. Damit schaffen wir die Voraussetzungen für eine neue Ära der Stabilität und des globalen Wohlstands, in der diese weiter und gerechter verteilt sein werden. News-Commentary إن كل ما نعيشه اليوم من شكوك سوف ينقضي ويزول، بيد أن هذا لن يحدث إلا إذا عملنا بحكمة وبقدر أعظم من الشعور بالمسؤولية. وإذا نجحنا في تحقيق هذه الغاية فإننا بهذا نجهز المسرح لعصر جديد من الاستقرار والرخاء العالمي، الذي سوف يكون أوسع انتشاراً وأعدل توزيعاً.
    Seit jeher geht von Nordkorea die Bedrohung aus, dass es einen weiteren Krieg anzetteln könnte, ob durch Fehleinschätzung oder absichtlich. Selbst wenn der „Junge General“ oder seine Tante sich nicht als verstörte Größenwahnsinnige erweisen sollten, eröffnet sich durch den bevorstehenden Machtwechsel eine neue Ära der Unsicherheit, insbesondere in Anbetracht der wirtschaftlichen Probleme Nordkoreas. News-Commentary إن التهديد الذي تمثله كوريا الشمالية كان يتلخص دوماً في أنها قد تشن حرباً أخرى، إما نتيجة لحسابات خاطئة أو عمدا. ولكن حتى لو تبين أن "الجنرال الشاب" ـ أو عمته ـ ليس مصاباً بجنون العظمة فإن التحول الذي يلوح في الأفق الآن يفتح الأبواب على مصراعيها لعصر جديد من عدم اليقين، وخاصة في ضوء المحنة الاقتصادية التي تعيشها كوريا الشمالية.
    einige von euch inspiriert, sich der wissenschaftlichen Gemeinschaft anzuschließen, während wir versuchen, ein neues Zeitalter für die Menschheit zu erreichen. Open Subtitles - سيقوم بإلهام بعضكم للانضمام للمجتمع العلمي بينما نسعى جاهدين للوصول بالبشرية لعصر جديد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus