"لفرض" - Traduction Arabe en Allemand

    • um
        
    • gerichtet
        
    • aufzuzwingen
        
    • unternommene
        
    • durchzusetzen
        
    • erzwingen
        
    • zu verhängen
        
    um ihre sehr begrenzte Macht zu zeigen, bleiben ihnen nur die Dinge, die sie ihr eigen nennen dürfen. TED والطريقة الوحيدة لفرض قوتهم المحدودة من خلال الأدوات التي يمكنهم تملكها.
    Es gibt sowieso keine legale, ethische oder plausible Weise, um solche Gesetze durchzusetzen. TED ليس هناك من طريقة قانونية أو أخلاقية أو معقولة لفرض قوانين كهذه بأي شكل من الأشكال.
    Die Polizei beantwortete die Trauer der Gesellschaft mit Gewalt, um Angst zu erzeugen: Angst vor militarisierten Polizisten, Haftstrafen, Geldstrafen. TED استخدمت قوات الشرطة التي واجهت الجموع في الصباح القوة لفرض الخوف: الخوف من الشرطة المسلحة، الحبس، الغرامات.
    1. wiederholt ihre feste Überzeugung, dass jede von Israel unternommene Maßnahme, die darauf gerichtet ist, die Heilige Stadt Jerusalem seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, rechtswidrig und somit null und nichtig ist und keinerlei Gültigkeit besitzt; UN 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانـيـنها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛
    Wir töten tausende Menschen, um ihnen ein schlechtes System aufzuzwingen. Open Subtitles نحن نقتل الآلاف من الناس .لفرض نظام سيء عليهم
    Jedermann redet derzeit über Maßnahmen, eine Verringerung der Abgasmengen um jeden Preis zu erzwingen. TED يعج العالم حاليا بكثير من الخطط لفرض تخفيضات على كمية انبعاث الغازات مهما كلف الامر.
    Habt ihr Ärger? - Ja. Wir müssen mit ihnen um das neue Territorium kämpfen. Open Subtitles أجل، علينا أن نقاتلهم لفرض السيطرة علي أرض جديدة
    Die New Jersey Vertertung rief das Gesundheitsamt an... und die schikten mich um ihnen diese Strafe auszuhändigen. Open Subtitles قسم نيوجرسي لفرض الضرائب كلّم مجلس إدارة الصحه وارسلوني لأصدر مخالفه
    Jetzt ist jedes Mittel recht, um den Vertrag mit den Goa'uld durchzusetzen. Open Subtitles الآن ، نستغل كل ما نستطيع من مصادر لفرض هذه المعاهدات على الجواؤلد
    Wenn der Präsident Truppen einsetzt, um Menschen an die Arbeit zu zwingen, gibt es vielleicht Verletzte. Open Subtitles .. إذا أستخدم الرئيس القوة لفرض رأيه فسيتأذى الناس
    Verzeihung, Claire, mir scheint, dass Sie eine Situation ausnützen... um eine Autorität zu erhalten, für die Sie kein Recht haben... Open Subtitles سامحني ، كلير لكنه يبدو واضحاً بالنسبة لي أنكي تستغلين الوضع الراهن لفرض سلطتك التي لم تكن لديكِ الحق في فرضها قبلاً
    Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die notwendigen Maßnahmen, um im Falle eines Verstoßes gegen die in Absatz 3 festgelegte Verpflichtung Sanktionen vorzusehen. UN 4- تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة، وفقا لقانونها الداخلي، لفرض جزاءات في حالات الإخلال بالالتزام المبيّن في الفقرة 3 من هذه المادة.
    Ich brauchte 2, nur um ihn zu bremsen. Open Subtitles تطلب ضربتين لفرض تأخيره عن الهجوم
    Wenn sie das tut, nutzt sie diese Macht aus, um von uns Reformen zu erzwingen. Open Subtitles انها ستستخدمها لفرض تغييراتها علينا
    Sie werden keine Demütigung auslassen, jeden Schritt tun, der nötig ist, um Macht zu erlangen. Open Subtitles سيرتكبون أي إهانة أو القيام بأي عمل حقير أو فعل أي شئ لفرض النفوذ "..
    1. wiederholt ihre feste Überzeugung, dass jede von Israel unternommene Maßnahme, die darauf gerichtet ist, die Heilige Stadt Jerusalem seinem Recht, seiner Rechtsprechung und seiner Verwaltung zu unterstellen, rechtswidrig und somit null und nichtig ist und keinerlei Gültigkeit besitzt; UN 1 - تكرر تأكيد ما قررته من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛
    4. weist auf die Absicht des Sonderbeauftragten hin, den Entwurf eines Papiers zur Frage der Aufteilung der verfassungsmäßigen Kompetenzen zwischen Tiflis und Suchumi vorzulegen, als Grundlage für sinnvolle Verhandlungen und nicht als Versuch, den Parteien eine bestimmte Lösung aufzuzwingen oder zu diktieren; UN 4 - يشير إلى اعتزام الممثل الخاص أن يقدم مشروع ورقة بشأن مسألة توزيع الصلاحيات الدستورية بين تبليسي وسوخومي، باعتبار ذلك أساسا لإجراء مفاوضات مجدية، وليس كمحاولة لفرض أو إملاء أي حل بعينه على الطرفين؛
    Ich habe alle Umstände berücksichtigt und mir bleibt keine andere Wahl, als die Höchststrafe zu verhängen. Open Subtitles وبالاخذ فى الاعتبار والظروف المحيطه بالقضيه لا يوخد خيار لكن لفرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus