Nach einem Jahr in Mannings Büro habe ich begriffen, wie es läuft. | Open Subtitles | أخذ من أقل من سنة في مكتبه لفهم كيف تجري الأمور |
Zum Beispiel an der University of Minnesota, da gibt es einen biomedizinischen Ingenieur namens David Odde, der mit Tänzern arbeitet um zu erforschen, wie sich Zellen bewegen. | TED | على سبيل المثال، جامعه مينسوتا، هناك مهندس طبي حيوي يسمى ديفيد اود، وهو يعمل مع الراقصين لفهم كيف الخلايا تتحرك. |
Es geht in meiner Forschung nicht mehr um das klassische Daten-Suchen, sondern darum, wie Menschen die Stadt erleben. | TED | لقد غيرت بحثي في قاعدة البيانات التقليدية لفهم كيف يمكن للناس اكتشاف المدينة. |
Jetzt kann man den vollständigen Code lesen und so dahinter kommen – und daran arbeiten sie weiter –, wie genau diese Pflanze funktioniert und wie sie tickt. | TED | انهم يحاولون الفهم حاليا و العمل جارٍ بشكل مستمر لفهم كيف تعمل هذه النبته ، ولدينا القدرة الآن على قراءة كل الشفرة وفهم كيف تعمل |
Das waren erste Experimente. Es sind noch viel mehr nötig, um zu erklären, warum und wie manche Menschen über ihre Moralvorstellungen verhandeln, um eine Einigung zu erzielen. | TED | هذه ليست سوى التجارب الأولى، وسوف نكون بحاجة لإجراء العديد منها لفهم كيف ولماذا يقرر بعض الناس التنازل عن بعض مواقفهم الأخلاقية للوصول إلى اتفاق. |
Metaphorisch denken ist unverzichtbar, um uns selbst und andere zu verstehen, um zu wissen, wie wir kommunizieren, lernen, entdecken und erfinden. | TED | التفكير المجازي هو ضروري و اساسي لفهم انفسنا و الناس الاخرين لفهم كيف نتواصل و نتعلم و نكتشف و نخترع |
Das ist bis heute der Schlüssel dafür, wie unsere Welt funktioniert. | Open Subtitles | إنه مفتاح لفهم كيف يعمل عالمنا حتى اليوم. |
In einem wichtigen Bericht aus dem Jahr 1978 beschrieb Professor Robert Jervis von der Columbia Universität in New York ein Modell für das Verständnis, wie die Konflikte auftauchen. | TED | في مقال رئيسي نشر في عام 1978 ، البروفيسور روبرت جيرفيس من جامعة كولومبيا في نيويورك وصف نموذجا لفهم كيف يمكن أن تنشأ الصراعات. |
So reiste ich zum Beispiel nach Südafrika, wo ich die Gelegenheit hatte zu verstehen, wie Nelson Mandela seiner Zeit weit voraus war, indem er Vorhersagen über den politischen, sozialen und ökonomischen Kontext machte und entsprechend agierte. | TED | وهكذا فعلت أشياء مثل السفر إلى جنوب أفريقيا، حيث أتيحت لي فرصة لفهم كيف سبق نيلسون مانديلا عصره باستباق واجتياز سياقه السياسي والاجتماعي والاقتصادي. |
Wir versuchen, auf unsere eigene Art zu verstehen, wie jeder von uns -- jeder von Ihnen -- in manchen Dingen, wie alle anderen Menschen, wie nur einige andere Menschen und wie kein anderer Mensch ist. | TED | وما نحاول فعله بطريقتنا الخاصة هو لفهم كيف أنّ كل شخص منا كل شخص منكم هو من بعض النواحي مثل كل الأشخاص مثل بعض الأشخاص ولا يشبه أيّ شخص آخر. |
Der abschließende Punkt ist also, um zu verstehen, wie Wikipedia funktioniert, ist es wichtig zu verstehen, dass unser Wikimodell die Art ist, wie wir arbeiten, aber wir sind keine fanatischen Webanarchisten. | TED | لذا فالنقطة الأخيرة هنا لفهم كيف تعمل ويكيبيديا، من المهم فهم أن نموذجنا في ويكيبيديا هو الطريقة التي نعمل بها، لكننا لسنا الفوضويين المتعصبين على الشبكة. |
Und außerdem haben wir so Gelegenheit zu verstehen, wie diese supermassiven schwarzen Löcher mit ihrem Umfeld interagieren und wie sie die Entstehung und Evolution der Galaxien beeinflussen, in denen sie sich befinden. | TED | و ثانياً، ذلك يعطينا الفرصة لفهم كيف أن هذه الثقوب السوداء الضخمة تتفاعل مع ما يحيطها و لفهم كيف يؤثرون في التشكيل و التطور للمجرات التي تسكنها |
Durch ihn erhoffen wir uns Aufschlüsse, wie wir Sie behandeln können. | Open Subtitles | ونحن نتمنّى الذي مرّة نجده، نحن سنكون قادرين لفهم كيف يعالجك. [لهيث] |
Denken Sie einmal über das Telefon nach – Intel hat über die letzten 10 Jahre jede Menge Sachen getestet, die ich Ihnen gleich zeigen werde, in etwa 600 Haushalten älterer Menschen – 300 in Irland und 300 in Portland – und versuchte zu verstehen: wie messen und überwachen wir Verhalten auf medizinisch aussagekräftige Weise? | TED | إذا فكرنا في الهاتف -- لقد إختبرَت شركة "انتل" الكثير من الشياء التي سأعرضها الآن على مدار العشرة أعوام الماضية في بيوت حوالي 600 مسن -- 300 في أيرلندا و 300 في بورتلاند -- في محاولة لفهم كيف يمكننا قياس و متابعة السلوك بطريقة ذات معنى طبي؟ |