"لقائنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • wir uns
        
    • unser Treffen
        
    • unserem Treffen
        
    • unserer Begegnung
        
    • unsere
        
    • getroffen
        
    • uns kennenlernten
        
    • uns kennengelernt
        
    Dann werde ich dich dorthin bringen, wo wir uns versammeln. Open Subtitles و ربما ستتاح لى الفرصة ان اقودك لمكان لقائنا
    Man konnte die Folgen dieser Haltung vorausahnen, da wir uns ja schon kannten. Open Subtitles يمكن للمرء أن يتجادل بشأن سلوكها بأكمله منذ لقائنا,
    Celine hatte Glück. unser Treffen endete nicht in meinem Büro. TED الآن, لحسن حظ سيلين, لم ينتهي لقائنا بمكتبي.
    Wir fanden dich dank der Zahnbürste von unserem Treffen vor zehn Jahren. Open Subtitles هل تصدق أنّنا وجدناك بهذه؟ بفرشاة أسنانك القديمة، من لقائنا السابق قبل عشر سنوات.
    Nach unserer Begegnung im Dunkeln, könnte er auf der Flucht sein. Open Subtitles حسناً، أصدر تعميماً بعد لقائنا في الظلام، قد يكون هارباً
    Es sind persönliche Begegnungen, die unsere Vorstellungen und Ideen über die Welt wirklich verändern können. TED إنها حقيقة لقائنا ببعض الأشخاص التي جعلتنا نغير أفكارنا عن ذلك العالم.
    Nun, es war nicht die richtige Zeitpunkt, als wir uns getroffen haben, es war nicht der richtige Zeitpunkt, als wir angefangen haben, auszugehen, und es war nicht die richtige Zeit, als ich nach Miami gezogen bin. Open Subtitles حسنا, لم يكن مناسبا عند لقائنا لم يكن مناسبا ونحن نبدأ المواعدة, ولم يكن مناسبا عندما انتقلتُ إلى ميامي.
    Und du siehst genauso aus, wie an dem Tag, an dem wir uns kennenlernten. Open Subtitles وانظر إلى نفسك تبدو تماما كما في يوم لقائنا.
    Nein , den anderen . Bevor wir uns kennengelernt haben . Open Subtitles لا، لا، لا، لا، الآخر، منذ سنوات قبل لقائنا
    Wie Sie wissen,... vor ein paar Wochen bei unserer ersten Begegnung,... haben wir uns vielleicht auf dem falschen Fuß erwischt,... als ich Sie einen Idioten genannt habe. Open Subtitles كما تعرف، منذ بضعة أسابيع في لقائنا الأول ربما قدمت القدم الخاطئة عندما دعوتك بالأبله
    Du hast diese Runde gewonnen, aber wenn wir uns das nächste Mal treffen, wird der Bienenzüchter der Bienenkiller sein! Open Subtitles لقد ربحتِ هذه الجولة ولكن في لقائنا التالي النحّالون سيكون منحولون
    Ich wollte Ihnen schon immer sagen... dass unser Treffen in der Schwebebahn kein Zufall war. Open Subtitles أردت دائما أن أخبرك لقائنا في القطار الكهربائي لم يكن من قبيل الصدفة
    - unser Treffen mit dir ist nur aus Höflichkeit dafür, dass du in der Vergangenheit ein Freund der Hexen warst, aber Höflichkeit hat ihre Grenzen. Open Subtitles لقائنا بك أصلًا مجرّد مجاملة لأنّك كنتَ صديقًا للساحرات في الماضي.
    Papierkram für unser Treffen mit dem Sozialarbeiter. Open Subtitles أوه، والأوراق لقائنا مع الأخصائي الاجتماعي.
    Ich hatte anfangs meine Zweifel. Aber nach unserem Treffen hab ich sofort gemerkt, dass Jack auf jeden Fall Interesse hat. Open Subtitles أنت تعرف أنه كانت لي شكوكي و لكن بعد لقائنا عرفت أن (جاك) مهتم بكل تأكيد
    Du hast ein Buch geschrieben, das von unserer Begegnung inspiriert war, und das wollte ich mir ansehen. Open Subtitles لا, لقد ألّفت كتاباً مستوحى من لقائنا -نعم -وقرأته, ثم ذهبت أبحث عنه
    Die Begnadigung wurde im Jahr unserer Begegnung unterzeichnet. Open Subtitles تم توقيع العفو في نفس عام لقائنا.
    unsere erste Sitzung war ein ziemlicher Reinfall, weil du Open Subtitles . حسناً , لقائنا الاول كان نافعاً نوعاً ما
    Sie haben nichts getan, außer gelogen, seit der Sekunde, in der wir uns getroffen haben. Open Subtitles لم تفعلي شيئاً سوى الكذبَ منذ لحظةِ لقائنا
    Er bekam das Tattoo exakt ein Jahr, nachdem wir uns kennenlernten. Open Subtitles وضع ذلك الوشم بعد سنة من لقائنا
    Aber nur weil mein Ehemann und ich uns so schämen, wie wir uns kennengelernt haben. Open Subtitles وذلك فقط لأنني وزوجي نخجل جداً من قصة لقائنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus