Mir wurde gesagt, dass die Flammen mindestens 15 Meter in den Himmel schießen, und dass dicke Rauchwolken die Bemühungen, den Großbrand zu löschen, behindern. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن اللهيب اخترق الهواء ما لا يقل عن 50 قدما و أن سحبا كثيفة من الدخان كانت تعيق الجهود المبذولة |
Mir wurde gesagt, dass der Mörder, der überlebt hat, schwer verletzt ist. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن القاتل الذي نجا مصاب بجروحٍ خطيرة |
Ich weiß, dass sie da sind, Man sagte mir, das Haus ist voll und so. | TED | انا أعلم أنكم هنا, لقد أخبروني بذلك من وراء الكواليس, إنها غرفة مليئة. |
Sie haben mir gesagt, dass ich mein Leben wegwerfe, dass ich meine Zeit verschwende. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنني أضيع حياتي أنني أضيع وقتي |
Sie sagten mir, du wurdest kompromittiert, und als dein Partner, muss ich das Chaos bereinigen. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنّكَ قد كُشِفتَ، وكشريكتِك، كانتْ فوضاي لأُنظّفها. |
Ich hörte, Sie sind der beste Schneider im Hochland, frisch aus Edinburgh eingetroffen. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأنّك الخيّاط الأدق بالهضاب هنا ، قداماً من "ادنبره" |
Mir wurde gesagt, ich werde ein irres Ansehen auf der Straße haben, wenn ich hier rauskomme. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنني سأحصل على شعبية كبيرة. عندما أخرج من هنا. |
Mir wurde gesagt, Sie haben Informationen, die uns retten können. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأنكَ تستحوذ على معلومات قد تنقذنا جميعاً. |
Mir wurde gesagt, ich müsste jede Menge RAM nehmen. | Open Subtitles | لقد أخبروني أني بحاجة لوحدة ذاكرة .مرتقعة |
Mir wurde gesagt, dass ich hier welche bekommen könne. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن هذا هو المكان الذي عليّ المجيْ إليه. |
Man sagte mir ich hätte eine Autoimmun- erkrankung. | Open Subtitles | لقد أخبروني بأنني أعاني من أمراض المناعة الذاتية |
Man sagte mir, sein Produkt sei mehr oder weniger gleichbleibend... was die Qualitét betrifft, die ich erwartet hatte. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن منتجه كان ملائماً تقريباً بالنسبة لجودة كنت أتوقعها |
Man sagte mir, ich solle mit Ihnen reden, wenn ich noch keine... | Open Subtitles | لقد أخبروني يجب علي التكلم معك إن لم أملك |
Sie haben mir gesagt, ich solle meinen besten Ermittler darauf ansetzen. | Open Subtitles | إذاً لقد أخبروني بأن أضع أفضل تحري لدي لذلك |
Sie haben mir gesagt, dass sie größer als der menschliche Magen sind. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنهم أكبر من المعدة البشرية. |
Sie haben mir gesagt, dass du auf dem ersten Exodus-Schiff sein wirst. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنك ستكون في أول سفينة هبوط. |
Sie sagten mir, ich würde das Land beschützen, aber es war eine Lüge. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنني أدافع عن وطني, ولكنها كانت مجرد كذبة. |
Sie... Sie sagten mir, dass du weggezogen bist. - Weggezogen? | Open Subtitles | ـ لقد أخبروني إنّكِ أنتقلتِ بعيداً ـ أنتقلتُ بعيداً؟ |
Ich hörte, Sie haben ein Diplom in Buchführung. | Open Subtitles | لقد أخبروني أنّك تحملين شهادة محاسبة؟ |
Es hieß, ich solle mich gedulden. Die Polizei hat nichts getan. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن أصبر, الشرطة لم تفعل شيئاً |
An der Rezeption sagte man mir, dass du dir vor 3 Wochen die Hüfte gebrochen hast. | Open Subtitles | .. لقد أخبروني الإستقبال أنكَ كسرت وركك منذ ثلاث أسابيع |
Man hat mir gesagt, dein alter Herr war eine Boxsport-Kanone, ein echter Poet. | Open Subtitles | لقد أخبروني أن والدك كان معلقاً لمباريات الملاكمة أيضاً، كان موهوباً للغاية |
Versuch gar nicht erst, mit mir zu flirten. Sie haben gesagt, ich soll besonders gut aufpassen, auf die schwule Tunte im Keller. | Open Subtitles | لا تحاول التلاعب بي ، لقد أخبروني إنه يجب أن أنتبه لما في السرداب |
Sie haben es mir erzählt, aber ich erinnere mich nicht. | Open Subtitles | . لقد أخبروني ، ولكنني لا أتذكر . لا أتذكر ذلك |