"لقد حققنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wir haben
        
    Wir haben also diesen Aufwand unternommen. Wir haben ein paar Erfolge erzielt, ein paar unausgereifte Entdeckungen gemacht. TED حتى لقد بدأنا هذا الجهد. لقد حققنا مرات قليلة، قليلة، كما أعتقد، الاكتشافات الجنينية.
    EM: Nun, Wir haben bedeutende Fortschritte bei der Flugwerktechnik, bei den Motoren, der Elektronik und beim Start gemacht. TED أ م: حسناً، لقد حققنا تقدماً ضخماً في تقنية هياكل الصواريخ ومحركاتها وإلكترونياتها وعملية إطلاقها.
    Wir haben all diese Entdeckungen gemacht, die aus allen Laboratorien dieser Welt nur so herausquellen. TED لقد حققنا كل هذه الاكتشافات المتلاحقة من مختبرات في جميع أنحاء العالم.
    Wir haben in den letzten 20 Jahren enormen Fortschritt in der Entsalzung gemacht. TED لقد حققنا تقدما هائلا في تحلية مياه البحر في العقدين الماضيين.
    Wir haben 500 Millionen Rückmeldungen erhalten über das Marketing und die PR für diese Marke, Purple Moon. TED ومن ثم الأن، لقد حققنا نصف مليار من الإنطباعات بالتسويق والعلاقات العامة والإعلام لهذا المنتج،بربل مون.
    Jetzt sehen Sie, wie Deutschland aufblüht. Wir haben es geschafft. Open Subtitles الآن أنظر ، لقد اٍزدهرت ألمانيا لقد حققنا ذلك
    Eines können wir vom heutigen Tag mit Sicherheit sagen, dass wir sehr weit gekommen sind, aber Wir haben es nicht auf legale Weise geschafft, und langfristig dürfen wir so nicht weitermachen. Open Subtitles لقد حققنا نتائج جيدة اليوم ولكننا نعرف بداخلنا أننا حققنا هذا بوسائل غير قانونية
    Es war sehr schwierig, aber Wir haben's geschafft. Open Subtitles نحن نسير علي الطريق الصحيح لقد حققنا نجاح باهر اليوم
    Wir haben viel Geld mit einer Anlage verdient, Mom. Open Subtitles لقد حققنا أرباح كبير من خلال إستثمار قمنا به ، أمي
    Ich meine, Wir haben den zuvor schon platt gemacht, richtig? Open Subtitles أعني لقد حققنا نجاحاً ساحقاً بها من قبل,صحيح ؟
    Wir haben Ihre Behauptungen über Dr. Lecter überprüft, Will. Und das sehr gründlich. Open Subtitles لقد حققنا في ادعاءاتك على دكتور ليكتر , ويل
    (GLOCKE LÄUTET) Wir haben soeben einen neuen Rekord aufgestellt, mit 2.500 Likes auf Instagram. Open Subtitles يعجبني كثيرا لقد حققنا رقما مرتفع بالإعجابات على الإنستقرام بـ2500
    Wir haben die temporale Verschiebung erreicht und es geschafft, sie unheimlich langweilig zu machen. Open Subtitles لقد حققنا النزوح الزمني ووجدنا طريقة لجعله ممل بشكل لا يصدق
    Wir haben's geschafft. Nicht ich. TED لقد حققنا الهدف. لم أقم بهذا لوحدي.
    Wir haben eine faszinierende Entdeckung gemacht -- es ist nichts verkehrt mit den Kindern, was Zuneigung, Sonne, Essen und Enthusiasmus und Herbie's Musik nicht heilen kann. TED لقد حققنا اكتشافا مذهلا -- ليس هناك عيب في الاطفال لايمكن للمحبة وضوء الشمس والطعام والحماس وموسيقى هيربي ان تشفيه.
    Zugegeben, Wir haben grosse Fortschritte mit Automobiltechnik waehrend der letzten 100 Jahre gemacht. Autos sind um ein vielfaches sauberer, unglaublich sicherer, effizienter TED لقد حققنا الان تقدما كبيرا خلال ال 100 سنة الماضية فيما يتعلق بصناعة السيارات السيارات الان أكثر نظافة ، أكثر أمان و أكثر كفاءة
    Wir haben Kontakt. Bertha und MabeI, kommen! Open Subtitles لقد حققنا الاتصال اجب بيرثا , اجب مابل
    Wir haben schon einen gro? en Sieg errungen, Herr AdmiraI. Open Subtitles لقد حققنا للتو نصرا عظيما , ادميرال
    Wir haben unseren ersten Treffer. P2X-416. Open Subtitles سيدى ، لقد حققنا أول إتصال بواسطة برنامج الإتصال البارد _ و هو كوكب بى3إكس-416
    Wir haben dich beschattet, konnten aber nichts verdächtiges feststellen. Open Subtitles لقد حققنا في أمرك ولم نجد أي شيء مريب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus