"لقد نشأت في" - Traduction Arabe en Allemand

    • ich wuchs in
        
    • Ich bin in
        
    • Ich wuchs auf
        
    ich wuchs in dem Glauben auf, dass Mädchen nicht grundlos vergewaltigt werden. TED لقد نشأت في عالم حيث يتعلّم الفتيات أنّهن يُغْتصبن لسبب ما.
    Hier sieht man, wo ich herkomme. ich wuchs in Hong Kong auf, wo 6 Mio. Menschen auf 1.095 km² leben. TED هنا حيث أتيت. لقد نشأت في هونغ كونغ ، مع ستة ملايين شخص يعيشون في ٤٠ ميلاً مربعاً.
    ich wuchs in einer typisch amerikanischen Stadt nahe St. Louis auf. TED لقد نشأت في بلدة أميركية نموذجية بالقرب من "سانت لويس".
    Ich bin in einem kleinen Dorf namens Motetema aufgewachsen, an der Grenze zwischen Limpopo und Mpumalanga. TED حسنا، لقد نشأت في ليمبوبو، على الحدود بين ليمبوبو ومبوالانغا، في مدينة صغيرة تدعى موتيتيما.
    Ich bin in einem ganz kleinen Dorf in Kanada aufgewachsen und ich bin ein Legastheniker Legastheniker. TED لقد نشأت في قرية صغيرة في كندا، وتم تشخيصي بمرض صعوبة التعلّم.
    Stifler, Ich wuchs auf einer Farm mit 652 Schweinen auf, ich weiß sogar, was das Schwein denkt. Open Subtitles ستيفلر, لقد نشأت في حظيرة بها 652خنزير بإمكاني معرفة ما يفكر به الخنزير
    ich wuchs in einer sehr kleinen Stadt in Victoria auf. TED لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا.
    ich wuchs in einer Wohngegend auf, die stark überwacht war. TED لقد نشأت في حي تسوده رقابة أمنية شديدة.
    ich wuchs in einem kleinen Dorf namens Fillongley in England auf, es steht im „Buch des Jüngsten Tages“, das ist auch die Mentalität. TED لقد نشأت في قرية صغيرة في بريطانيا تسمى فيلونجلي و قد ذكرت في كتاب "The Domesday" لذا، هذه هي العقلية المقصودة
    ich wuchs in diesem Haus auf. Open Subtitles لقد نشأت في هذا البيت وكان لدي طفوله سعيده
    ich wuchs in einem Haus auf, wo alle gingen, und ich musste die Scherben einsammeln, und das konnte ich nicht nochmal durchmachen. Open Subtitles لقد نشأت في منزل حيث رحل الناس واضطررت ان انظف من ورائهم
    ich wuchs in Pflegefamilien bei scheiß Vergewaltigern auf. Open Subtitles لقد نشأت في دور الحضانة وعشت مع أشخاص سفلة مغتصبين
    ich wuchs in Miethäusern in der Innenstadt auf. TED لقد نشأت في منطقة سكنية داخل الأحياء الفقيرة بالمدينة .
    ich wuchs in einer wirtschaftlich und emotional verhungerten Umgebung auf. TED لقد نشأت في بيئة فقيرة مادياً ومعنوياً
    ich wuchs in den späten 60ern und frühen 70ern auf und es gab noch eine Reihe weiterer Leidenschaften, an denen ich auch interessiert war, aber diese beiden unterschieden mich von anderen. TED والآن لقد نشأت في أواخر الستينات وأوائل السبعينات، وكان هناك العدد من المشاعر الأخرى كنت مهتم بها أيضا، ولكن هاتان هما اللتان ميزتني.
    Ich bin in Cambridge aufgewachsen und eines Tages ging ich in einen Laden und hatte mein Geld vergessen. Und man gab mir das Kleid für umsonst. TED لقد نشأت في كامبريدج، ومرة ذهبت إلى متجر ونسيت أموالي وقدموا لي الفستان مجاناً.
    Ich bin in entsetzlicher Armut im Stadtzentrum aufgewachsen, ohne Vater, er hatte mich schon vor meiner Geburt verlassen. TED كما ترون، لقد نشأت في فقر أليم في الأحياء الفقيرة. بدون والد لقد هجرني قبل أن أولد
    Ich bin in Europa aufgewachsen und der 2. Weltkrieg erwischte mich, als ich zwischen sieben und zehn Jahren alt war. TED لقد نشأت في أوروبا، وعانيت من الحرب العالمية الثانية بين السنتين السابعة والعاشرة من عمري
    Nein, Ich bin in einer Pflegefamilie aufgewachsen -- na ja, in verschiedenen Pflegefamilien genaugenommen. Open Subtitles لا. لقد نشأت في بيت أسرة ثانية... حسناً، العديد من البيوت في الواقع.
    Ich bin in Bethlehem, Pennsylvania, aufgewachsen, dem Zuhause von "Bethlehem Steel". TED لقد نشأت في "بيتلهم" في "بنسلفانيا" موطن الصلب.
    Ich wuchs auf einem Bauernhof auf und habe einen Mann geheiratet, der auch auf einem Bauernhof aufwuchs und wir leben dort. Open Subtitles لقد نشأت في مزرعة، تزوجت الرجل الذي نشأ في مزرعة، وأولئك الذين يعيشون في المزرعة، ونحن نعيش هناك،
    Ich wuchs auf in einer Bauernschaft, im Westen Kenias. TED لقد نشأت في مجتمع زراعي فى غرب كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus