"لقرابة" - Traduction Arabe en Allemand

    • fast
        
    • ungefähr
        
    • seit nahezu
        
    • seit einer
        
    • seit einem
        
    • schon seit
        
    Ich bin seit fast zehn Jahren Polizist. Niemals habe ich einen anderen Polizisten angelogen, nicht einmal. Open Subtitles كنتُ شرطيّاً لقرابة العشر سنوات، لم أكذب فيها قط على شرطي آخر، ولا مرّة واحدة
    Wir haben das Internet in seiner öffentlichen Form seit fast 20 Jahren. Und es verändert sich immer noch. Während das Medium sozialer wird TED لقرابة 20 سنة الآن وهي مازالت تتغير كلما يضل الإعلام إجتماعياً أكثر هو مازال نموذج للتغيير
    fast ein Jahr lang ließt du mich nach dieser Thrakerfrau suchen. Open Subtitles لقد جعلتني أبحث عن زوجة الثراسي لقرابة العام
    Sie benutzen die Khan Academy, sie nutzen diese Software ungefähr in der Hälfte des Matheunterrichts. TED بل يمارسون نموذج أكاديمية خان، عبر ذلك البرنامج الحاسوبي لقرابة نصف حصص الرياضيات خاصتهم
    i) über die Tatsache, dass der Sondergesandte des Generalsekretärs für Myanmar und der Sonderberichterstatter der Menschenrechtskommission über die Menschenrechtssituation in Myanmar dem Land trotz wiederholter Ersuchen seit nahezu zwei Jahren keinen Besuch abstatten konnten; UN (ط) عدم تمكن المبعوث الخاص للأمين العام إلى ميانمار والمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن الحالة في ميانمار من زيارة البلد لقرابة سنتين، رغم الطلبات المتكررة؛
    Wenn wir nicht verheiratet wären, müsste ich fast ein Jahr warten. Open Subtitles لو لم نكن متزوجين، لاضطررتُ الانتظار لقرابة العام
    Meine Eltern waren fast 40 Jahre zusammen... bevor mein Dad starb. Open Subtitles والداي كانا معاً لقرابة الـ40 سنة قبل وفاة أبي
    Ich habe hier seit fast einem Jahrzehnt super Arbeit geleistet. Open Subtitles لقد قدمت أفضل مالديّ لهذه الشركة لقرابة العقد
    Nixon will hartes Marihuana-Gesetz Seit fast einem Jahr lasse ich einem Problem Ford plant Anti-Drogen-Initiative vermehrte Aufmerksamkeit zukommen, das unser nationales Wohlergehen bedroht, nämlich dem Drogenmissbrauch. Open Subtitles لقرابة عام، كرستُ أهتمام مُتزايد حول : المُشكلة التي كانت تهدد رفاه أمتنا
    Filmfans lieben ihn seit fast 20 Jahren. Open Subtitles إنه كان محبوباً من قبل عشاق الافلام لقرابة 20 عام.
    Diese Anhörungen dauerten fast zwei Monate. TED دامت هذه الجلسات لقرابة شهرين.
    Es gibt sie nun bereits seit fast 30 Jahren, was bei näherer Betrachtung sehr erstaunlich ist, aber sie fangen jetzt erst an, ins öffentliche Bewusstsein zu dringen. TED ظلت موجودة لقرابة الثلاثين عام, وهذا الامر يثير الدهشة بمجرد التفكير فيه ولكنها مجرد بداية فقط لتصفيتها في الساحة العامة.
    In den fast 30 Jahren im Zen-Hospiz haben wir von unseren Bewohnern noch vieles mehr im Detail gelernt. TED في دار الرعاية "زن هوسبس " لقرابة 30 عام تعلمنا الكثير من نزلاءنا حتى أدق التفاصيل
    Ich hatte deinen Vater fast ein Jahrhundert lang auf meiner Bank. Open Subtitles كنت قريباً مني لقرابة قرن من الزمان
    Ich bin seit fast einem Monat im Dunkeln. Open Subtitles أنا في هذه العتمة لقرابة الشهر
    Gangmitglied. Sie trafen sich ungefähr ein Jahr oder so. Open Subtitles فرد عصابة تواعدا لقرابة السنة أو نحو ذلك
    - Ja, Sir? ...ungefähr eine halbe Meile bis zu meinem Truck. Open Subtitles ـ أجل، سيدي ـ لقرابة نصف ميل الذي يبعد عن شاحنتي
    e) darüber, dass der Sonderberichterstatter über die Menschenrechtssituation in Myanmar und der ehemalige Sondergesandte des Generalsekretärs für Myanmar dem Land trotz wiederholter Ersuchen seit nahezu drei Jahren keinen Besuch abstatten können; UN (هـ) عدم تمكن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، والمبعوث الخاص السابق للأمين العام إلى ميانمار من زيارة البلد لقرابة ثلاث سنوات، رغم الطلبات المتكررة؛
    Wir erhalten seit einer Woche keine weichen Ölsperren mehr. Jetzt wird's wirklich eng. Open Subtitles إننا لم نستلم شحنة الموانع الطرية .لقرابة اسبوع، وإننا نعاني من النقص
    Wir machen das schon die ganze Zeit, seit einem Monat. Open Subtitles نحن نقوم بذلك على مدار الساعة لقرابة شهر حتى الآن
    Wir laufen schon seit einer Stunde umher, wir sollten wirklich zurück gehen. Open Subtitles لقد كنّا نمشي لقرابة الساعة ينبغي أن نعود حقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus