"لكان من" - Traduction Arabe en Allemand

    • stattdessen
        
    • wäre es
        
    unter Betonung der Bedeutung, die der Symbiose zwischen Abrüstung und Entwicklung zukommt, sowie der wichtigen Funktion der Sicherheit in diesem Zusammenhang, und besorgt über die weltweite Zunahme der Militärausgaben, die stattdessen für die Entwicklung eingesetzt werden könnten, UN وإذ تؤكد أهمية صلة التكافل بين نزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في هذا الصدد، وإذ يساورها القلق لتزايد النفقات العسكرية على نطاق العالم، والتي لولا ذلك لكان من الممكن إنفاقها على احتياجات التنمية،
    unter Betonung der Bedeutung, die der Symbiose zwischen Abrüstung und Entwicklung zukommt, sowie der wichtigen Funktion der Sicherheit in diesem Zusammenhang, und besorgt über die weltweite Zunahme der Militärausgaben, die stattdessen für die Entwicklung eingesetzt werden könnten, UN وإذ تؤكد أهمية صلة التكافل القائمة بين نزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في هذا الصدد، وإذ يساورها القلق إزاء تزايد النفقات العسكرية على نطاق العالم، التي لولا ذلك لكان من الممكن إنفاقها على احتياجات التنمية،
    unter Betonung der Bedeutung, die der Symbiose zwischen Abrüstung und Entwicklung zukommt, sowie der wichtigen Funktion der Sicherheit in diesem Zusammenhang und besorgt über die weltweite Zunahme der Militärausgaben, die stattdessen für die Entwicklung eingesetzt werden könnten, UN وإذ تؤكد أهمية صلة الترابط القائمة بين نزع السلاح والتنمية، والدور الهام للأمن في هذا الصدد، وإذ يساورها القلق إزاء تزايد النفقات العسكرية على نطاق العالم، التي لولا ذلك لكان من الممكن إنفاقها على احتياجات التنمية،
    So nett meine Freunde auf Twitter auch waren, hätten sie nicht tatsächlich argumentiert, wäre es für mich viel schwerer gewesen, die Welt auf andere Art zu sehen. TED كما فعل أصدقائي بكل لطف على تويتر، لو لم يقدّموا حججهم، لكان من الصعب عليّ أن أرى العالم بطريقة مختلفة.
    Falls doch, wäre es wohl genau dort bei Ground Zero. TED اذا كان كذلك، لكان من المرجح ذلك في نقطة الصفر.
    unter Betonung der Bedeutung, die der Symbiose zwischen Abrüstung und Entwicklung in den heutigen internationalen Beziehungen zukommt, und besorgt über die weltweite Zunahme der Militärausgaben, die stattdessen für die Entwicklung eingesetzt werden könnten, UN وإذ تؤكد على أهمية صلة التكافل بين نزع السلاح والتنمية، والتنمية في العلاقات الدولية الراهنة، وإذ يساورها القلق لتزايد النفقات العسكرية على نطاق العالم، والتي لولا ذلك لكان من الممكن إنفاقها على احتياجات التنمية،
    Wenn Sie auch nur das kleinste Anzeichen von Schwäche gezeigt hätten, wäre es um sie alle geschehen gewesen. Open Subtitles فى مسلسل الليله لكان من الممكن ان ينتهى نهايه مختلفه انا خبرتك انت امرأه مميزه , جميله
    Nach vier Stunden wäre es nicht mehr einzudämmen gewesen. Open Subtitles وحسبنا أنه بعد أربع ساعات لكان من المستحيل إحتوائه
    Wären alle unsere Feinde wie Ihr, wäre es schwer, den Krieg zu gewinnen. Open Subtitles لو كان كل أعدائنا مثلك , لكان من الصعب علينا أن نفوز في هذه الحرب
    Da Halocin nicht wie ein bekanntes Antibiotikum aussieht, wäre es für Menschen unmöglich gewesen, Halocin auf diese Weise zu identifizieren. TED بالنظر إلى أن الهالوسين لا يبدو مثل أي مضاد حيوي موجود، لكان من المستحيل بالنسبة للإنسان بما في ذلك أي خبير بالمضادات الحيوية، اكتشاف الهالوسين بهذه الطريقة.
    Wenn ich glauben würde, dass Ihre Erfolgsaussichten höher wären als 11100, wäre es vernünftig, die Operation fortzusetzen. Open Subtitles إذا كان هنالك إحتمال 1 على مائة آنكَ سوف تنجح فى هذا... لكان من الطبيعى ان أكُمل هذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus