"لكثير من" - Traduction Arabe en Allemand

    • für viele
        
    • viele der verbleibenden
        
    • so viele
        
    • aus vielen
        
    • oft
        
    • vieler
        
    • eine Menge
        
    • nicht unnötig viel
        
    für viele der am meisten von den beiden Weltkriegen traumatisierten Staaten war das Experiment erfolgreich. UN وكانت التجربة ناجحة لكثير من الدول التي تعرضت لصدمات شديدة من الحربين العالميتين.
    für viele Kommentatoren ist es mit kumulativer kultureller Adaption oder sozialem Lernen getan, Ende der Geschichte. TED لكثير من المعلقين، التأقلم الثقافي المتراكم، أو التعلم الاجتماعي، هو نهاية الحكاية.
    für viele Leute bedeutet das: "Hätte ich mal mehr Zeit mit meiner Familie und meinen Kindern verbracht, als sie aufwuchsen." TED هذا يعني لكثير من الناس: أتمنى لو قضيت وقتاً أكثر مع عائلتي وأطفالي وهم يكبرون
    sowie sich dessen bewusst, dass viele der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung, darunter viele kleine Inselhoheitsgebiete, auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet sowie auf anderen Gebieten dringend die Hilfe der Vereinten Nationen und ihres Systems von Organisationen benötigen, UN وإذ تدرك أيضا ما لكثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، وكثير منها أقاليم جزرية صغيرة، من حاجة ملحة إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من الأمم المتحدة ومن مؤسسات منظومتها،
    Und das ist auf so viele Weisen wichtig, und eine liegt in der Kultur unserer Landwirtschaft. TED وهذا أمر مهم لكثير من الجبهات ، واحد منهم هو بسبب تلك الثقافة التي في الزراعة.
    Ein Mädchen kann einen Mann... aus vielen Gründen mögen. Open Subtitles يمكن للفتاة أن تنجذب لأحدهم لكثير من الأسباب
    Nett ... Ich sprach auf Partys oft mit Männern. Open Subtitles فتية جيدون لقد تحدثتى لكثير من الفتية فى الحفلة
    In mehreren entwickelten Ländern verbesserten sich die Lebensbedingungen vieler Menschen durch das Wirtschaftswachstum und durch steigende Einkommen. UN وفي عديد من البلدان المتقدمة النمو أدى النمو الاقتصادي وارتفاع معدلات الدخول إلى تحسين الظروف المعيشية لكثير من البشر.
    So eine Turteltaube muss eine Menge Schneid haben. Open Subtitles الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة
    Aber Studien zeigen, dass für viele Menschen die negative psychologische Wirkung, die wir durch einen Verlust fühlen, doppelt so stark ist wie die positive, wenn wir dasselbe gewinnen. TED لكن وجدت الدراسات أنه بالنسبة لكثير من الناس، فإن الأثر النفسي السلبي الذي نشعر به عند خسارتنا لشيء يماثل تقريبًا ضعفي الأثر الإيجابي لكسب الشيء نفسه.
    Sie werden sehen, dass ihr Inneres den Lebensraum für viele verschiedene Tiere bildet. TED فيها ، سترى انها موطن لكثير من الحيوانات المختلفة.
    für viele schwangere Frauen wäre das ein Grund zur Panik. TED تُسبب هذه الأخبار حالة ذعرٍ لكثير من الأمهات الحوامل.
    Das ist in der Tat gut für viele Arten von Aufgaben des 20. TED وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين.
    Und ich glaube, für viele Menschen kommt diese Warnung in Form einer Krankheit. TED وأعتقد أن لكثير من الناس، هذا التنبيه يأتي على هيئة مرض.
    Denn ich beobachte, dass an den Community-Colleges viele gute Lehrer für viele dieser Kinder zu finden sind. TED لأن ما ألاحظه هو المدرسون الجيدون , لكثير من هؤلاء الأولاد , هم خارج كليات المجتمع
    Schnellvorlauf und ich gelange nach Harlem, das Zuhause für viele des schwarzen Amerika, auf jeden Fall das spirituelle Herz der Erfahrung schwarz zu sein, der eigentliche Schauplatz, wo die gesamte Harlem Renaissance existierte. TED سريعاً للأمام و وصلت في نهاية المطاف في هارلم الوطن بالنسبة لكثير من سود أمريكا، الكثير جداً من وسيط القلب لخبرة السود، فعلاً هو المكان الذي تكونت فيه نهضة هارلم الموجودة.
    Außerdem sind Sie für viele Kinder einflussreich und ein Vorbild. Open Subtitles ماعدا إنك مُهم لكثير من الأطفال وأنت قدوة يُقتدى بها
    sowie sich dessen bewusst, dass viele der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung, darunter insbesondere die kleinen Inselhoheitsgebiete, auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet sowie auf anderen Gebieten dringend die Hilfe der Vereinten Nationen und ihres Systems von Organisationen benötigen, UN وإذ تدرك أيضا ما لكثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، ومنها بصفة خاصة الأقاليم الجزرية الصغيرة، من حاجة ملحّة إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من الأمم المتحدة ومن المؤسسات الداخلة في منظومتها،
    sowie sich dessen bewusst, dass viele der verbleibenden Gebiete ohne Selbstregierung, darunter insbesondere die kleinen Inselhoheitsgebiete, auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet sowie auf anderen Gebieten dringend die Hilfe der Vereinten Nationen und ihres Systems von Organisationen benötigen, UN وإذ تدرك أيضا ما لكثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المتبقية، ومنها بصفة خاصة الأقاليم الجزرية الصغيرة، من حاجة ملحّة إلى المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات من الأمم المتحدة ومن المؤسسات الداخلة في منظومتها،
    Wir brauchen so viele Fahrzeuge wie möglich, für die Blockade. Open Subtitles سنكون بحاجة لكثير من السيارات من أجل الحاجز.
    Ich meine, Vimla und ich sind wahrscheinlich fertig, aber das aus vielen Gründen. Open Subtitles أعني، فيملا وأنا ربما فعلت، ولكن هذا هو لكثير من الأسباب.
    Ich musste diese Beurteilung schon sehr oft mit machen. Open Subtitles أنا كنت في هذه التقييمات لكثير من الأوقات
    Das widerspricht aber der Intuition vieler Künstler. TED انه نوع من الحدس بالنسبة لكثير من الفنانين.
    Es gibt eine Menge Dinge die man braucht, um quer durch das Universum zu reisen. Warp Antrieb... Wurmloch-Refraktoren... Open Subtitles تحتاجين لكثير من الأشياء للسفر عبر الكون،كمحركاتزجزجة،وعاكساتللثقوبالدودية..
    Und nicht unnötig viel Nachtgewand, das ist nicht mehr nötig. Bis gleich. Open Subtitles ولاداعى لكثير من ثياب النوم لم تعد مطلوبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus