Er schlug unsere Feinde zurück, er nutzte seine List und Ressourcen dazu, um Zeit zu verschaffen. | Open Subtitles | ويساقوا أعدائنا، انه استغل المكر و الموارد لكسب الوقت. |
Nomura kommt, um Zeit zu gewinnen. | Open Subtitles | أخبرك يا"هنرى" ، "نومارا" أُرسل هنا ، لكسب الوقت |
Ein Ablenkungsmanöver. um Zeit zu gewinnen. Vielleicht starb er aus Versehen, und sie fürchten jetzt unsere Rache. | Open Subtitles | خداع لكسب الوقت |
Finanzbehörden flüchten sich in zunehmend verzweifelte Maßnahmen, um Zeit zu kaufen. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن المؤسسة السياسية الأوروبية تستمر في الاحتجاج بعدم وجود بديل للوضع الراهن. وتلجأ السلطات المالية إلى اتخاذ تدابير يائسة على نحو متزايد في محاولة لكسب الوقت. ولكن الوقت يعمل ضدها: ذلك أن أوروبا ذات السرعتين تدفع البلدان الأعضاء إلى المزيد من التباعد. فاليونان تتجه نحو التخلف الفوضوي عن سداد ديونها و/أو خفض القيمة في ظل عواقب وخيمة لا تحصى ولا تعد. |
Ein einfaches, wirksames Mittel, um Zeit zu gewinnen wäre die Abschaffung des Euro und eine Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit durch eine abgewertete Landeswährung. Dieser Ausweg lässt sich allerdings nicht mit der Hingabe französischer Politiker der großen Parteien an das „europäische Projekt“ vereinbaren, die einer Zurschaustellung französischer Soft Power gleichkommt. | News-Commentary | ثمة طريقة فعّالة وبسيطة لكسب الوقت تتلخص في التخلي عن اليورو واستعادة القدرة التنافسية من خلال عُملة وطنية مخفضة القيمة. ولكن هذا الوسيلة غير متوافقة مع تفاني ساسة التيار السائد الفرنسي في "المشروع الأوروبي"، والذي يساهم في إبراز القوة الناعمة الفرنسية؛ والواقع أن بناء أوروبا يقع في قلب نسخة المؤسسة الفرنسية مما أطلق عليه شارل ديجول وصف "فكرة معينة عن فرنسا". |