Gut, ich denke es ist für jeden offensichtlich, dass Buddy ein paar Schrauben locker hat. | Open Subtitles | حسناً ، اعتقد انه واضح لكل شخص أن زميلنا بادي لديه بعض التصرفات المتهورة |
Aber du weißt doch, dass ich immer alles für jeden in dieser Familie gebe. | Open Subtitles | لكنك تعرف أني أحاول دائماً تقديم كل شيء .لكل شخص في هذه العائلة |
Aber ist es für alle anderen wichtig, wen interessieren die Reichen am Ende dieser Skala? | TED | ولكن من المهم لكل شخص من يهتم بالأغنياء بهذا المستوى؟ |
Es ist böse, weil es gegen die Gesellschaft ist denn Jeder hat das Recht zu leben ohne getolchockt und erstochen zu werden. | Open Subtitles | أدركت أن هذا خطأ هذا خطأ لأنه ضد المجتمع هذا خطأ لأن لكل شخص الحق فى الحياة بسعادة |
Aber das habt ihr bereits an dem Tag getan, als ihr jedem in der Kanzlei von meiner Affäre mit Monica erzählt habt. | Open Subtitles | ولكنك ِ فعلتِ ذلك من قبل في اليوم الذي قلت ِ لكل شخص في المكتب حول موضوع الخيانة مع مونيكا |
unter Hinweis darauf, dass jeder das Recht hat, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten seines Landes unmittelbar oder durch frei gewählte Vertreter mitzuwirken, sowie das Recht auf Meinungsfreiheit und freie Meinungsäußerung und das Recht, sich friedlich zu versammeln und zu Vereinigungen zusammenzuschließen, | UN | وإذ تشير إلى أن لكل شخص الحق في المشاركة في حكومة بلاده، مباشرة أو عن طريق ممثلين مختارين بحرية، والحق في حرية الرأي والتعبير والحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، |
Ich bin bereit, allen zu vergeben und jegliche Abscheulichkeit zu rechtfertigen: | Open Subtitles | أنا مستعد أن أغفر لكل شخص : وأبرر أى إشمئزاز |
Das System hat den Verrechnungssatz für jeden für diese Buchung ausgerechnet. | TED | وقد قامت بحساب سعر التكلفة لكل شخص مقابل هذ الحجز بالذات. |
Wenn ich eines gelernt habe, dann, dass es wirklich für jeden einen Platz gibt. | TED | وإن كان هناك شيء تعلمته، فهو بأن هنالك مكان لكل شخص. |
und ich will es zu einem Teil unserer Kultur machen, dass es eine Gemeinschaft von Menschen gibt, die nach den schlimmsten Albträumen der Menschheit suchen, und dass für jeden zugänglich ist. | TED | أرغب في جعلها جزء من ثقافتنا أن هناك مجتمع من الناس الذين يراقبون أسوأ كاوابيس للبشرية، وأن ذلك متاح لكل شخص. |
Keiner in dieser Familie sollte sitzen! Ich habe lange genug für alle gesessen! | Open Subtitles | لا أحد في هذه العائلة يجب أن يفعل ذلك أنا أعطيت الوقت الكافى لكل شخص |
Doch seit die Kette angebracht war, war es für alle einfacher. | Open Subtitles | لكن منذ أن السلسلةِ و قد ربطت أشياء أصحبت سهلة لكل شخص: |
für alle anderen war es ein Abstimmungsantrag zur Einschränkung der Macht der unterdrückenden Einrichtung USIDent. | Open Subtitles | لكل شخص اخر كان اقتراح مقدم على ورقة الأقتراع من اجل تقييد سلطات المجلس المستبد المعروف بأسم اللجنة الجمهورية |
Ich glaube, Jeder hat was in seiner Vergangenheit, eine Sünde, ein furchtbares Geheimnis. | Open Subtitles | أعتقد أن لكل شخص اقترف شيئاً ما في الماضي اقترف خطيئة أو ارتكب فعلاً مشيناً أو لديه سرّ خطير |
Jeder hat seine eigene Meinung und... alles wird zum Einheitsbrei. | Open Subtitles | لكل شخص رأيه الخاص ويتحول الأمر إلى مجانسة وتفقد مغزاها تماماً. |
Stellen Sie sich mal vor, dass diese künstliche Intelligenz jedem Besitzer eines Mobiltelefones zur Verfügung stünde. | TED | وتخيل إن أردت ذكاء اصطناعي كهذا على سحابة متوفرة لكل شخص لديه هاتف نقال. |
Und wir versuchen diese Möglichkeit von Stadt zu Stadt jedem lebenden Menschen in unserem eigenen Land zugänglich zu machen, sogar auf der ganzen Welt. | TED | ونحاول أن نشر هذه القدرة، مدينة بالمدينة، لكل شخص على قيد الحياة في بلدنا بالذات، وحدها العالم. |
in dieser Hinsicht erneut erklärend, dass jeder das Recht auf Meinungsfreiheit und das Recht der freien Meinungsäußerung hat sowie das Recht, sich friedlich zu versammeln und sich zu Vereinigungen zusammenzuschließen, | UN | وإذ تؤكد من جديد في هذا الصدد أن لكل شخص الحق في حرية الرأي والتعبير، فضلا عن الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، |
sowie unter Hinweis auf Artikel 18 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte und auf Artikel 18 des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte, wonach jeder das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit hat, | UN | وإذ تشير أيضا إلى المادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والمادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية() اللتين تنصان على أن لكل شخص الحق في حرية الفكر والضمير والدين، |
Es müsste jedoch mittlerweile allen klar sein, dass die internationale Agenda mit derartigen Treffen überfrachtet ist. | UN | وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات. |
jeder Mensch besitzt eine einzigartige Gemeinschaft von Darmmikroben, die Nahrung auf unterschiedliche Weise verarbeiten kann. | TED | لكل شخص مجموعة متميزة ومتنوعة من ميكروبات الأمعاء التي تستطيع معالجة الطعام بأساليب مختلفة. |
Denn das ist es, was wir brauchen werden, wenn wir vorwärts gehen, um zu träumen und uns vorzustellen, was man wirklich braucht für den Aufbau einer globalen Wirtschaft, die uns alle einschließt. Und um endlich diese grundlegende Prämisse, dass alle Menschen gleich geschaffen sind, für jeden Menschen gültig zu machen. | TED | لهذا فان ما نحتاجه بينما نمضي قدماً هو أن نحلم وأن نتخيل ما يتطلبه فعلاً لبناء إقتصاد عالمي يشملنا جميعاً. وأخيراً لتوسيع تلك المسألة بأن جميع البشر وُلدوا متساوين، لكل شخص على كوكب الأرض. |
Also können wir für jede Person einen Durchschnitt festlegen, der das Zentrum des Diagramms ist. | TED | وعلى ذلك نستطيع تحديد متوسط لكل شخص هو مركز الرسم |
800 bis 1.000 Liter Wasser werden pro Person und pro Tag verbraucht. | Open Subtitles | يستهلك بين ثمان مئة وألف ليتر من الماء يوميا لكل شخص |
Hier ist also mein Spezialauftrag für diesen Vortrag: Ich werde versuchen, die Lebensspanne einer jeden Person in diesem Raum um siebeneinhalb Minuten zu verlängern. | TED | لذا سأقدم لكم مهمتي الخاصة لهذا الحديث: سأحاول أن أزيد من العمر الإفتراضي لكل شخص موجود في هذه القاعة بسبع دقائق ونصف |
Ich muss selbst die Gedenkrede eines jeden Einzelnen hier schreiben, denn ich bin der Einzige, der sie versteht. | Open Subtitles | عليه شخصياً أن أكتب ذكرى تخليد لكل شخص هنا الأنني الوحيد الذي يفهمهمـ |