ich versuche doch zu erklären, das ich nicht länger diese Person bin. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أشرح لكم أنني لست ذلك الشخص بعد الآن |
Dieses Regelwerk umfasst 83 Paragraphen und 581 Zeilen, und ich versichere Ihnen, ich erfülle alle Bedingungen. | Open Subtitles | في كتاب القواعد. ولكن اسمحوا لي أن أؤكد لكم أنني متوافق تماماً مع كل واحدة |
ich versichere Ihnen, dass ich alles in meiner Macht stehende tue, um das wiedergutzumachen. | Open Subtitles | اسمحوا لي أن أؤكد لكم أنني سأفعل كل شيء في وسعي لتصحيح هذا. |
ich führe jetzt kein Schmerzverhalten vor, aber ich kann Ihnen sagen, dass ich im Moment keine Schmerzen habe. | TED | أنا لن أمثل سلوك الألم، لكن يمكنني أن أقول لكم أنني لا أشعر بأي ألم حالياً |
ich kann Ihnen versichern, dass ich bei vollem Bewusstsein war, als ich diese Bilder aufnahm. | TED | يمكن أن أؤكد لكم أنني كنت واعي تماما بينما كنت أخذ تلك الصور. |
Und ich bin aktiver Kampfsportler! | Open Subtitles | أذكرت لكم أنني درست فنون الدفاع عن النفس |
ich hab dummerweise behauptet, dass ich eure Hilfe nicht brauche. | Open Subtitles | أتتذكرون عندما قلت لكم أنني لا أريد مساعدتكم ؟ |
Nachdem ich auf der Erde lebte, kann ich nur sagen, dass ich... immer noch zu viel mitleid habe. | Open Subtitles | ولكن بعد العيش على الأرض، أؤكد لكم أنني بالأحرى رحيماً للغاية. |
ich hab ja gesagt, dass ich es nicht gut kann. | Open Subtitles | انظر لقد قلت لكم أنني لم اكن جيدا في هذا |
ich habe meine Bällchen noch nicht an! | Open Subtitles | قلت لكم أنني لم أنتهي من ارتداء كل الكرات |
Weißt du, dass ich Frauen ohne Uniform liebe? | Open Subtitles | أستطيع أن أقول لكم أنني أحب امرأة دون زي موحد؟ |
ich würde gern hier stehen, optimistisch und geheilt, und euch sagen, dass das hinter mir liegt, aber ich vermisse es an jedem verdammten Tag. | Open Subtitles | أود أن أقف هنا وأكون ملهمة لكم لتتعافوا، وأقول لكم أنني تخطيت الإدمان، ولكن أشتاق لكل يوم لعين منه، أتعلمون؟ |
ich praktiziere schon seit dem Krieg Medizin, und in all den Jahren habe ich keine einzige Beschwerde von einem Überlebenden gehört. | Open Subtitles | لقد كنت أمارس الطب منذ أيام الحرب و بعد كل هذا الوقت ، أستطيع أن اقول لكم أنني لم أتلقى شكوى واحدة من أي شخص حي |
ich verspreche euch, dass ich nur Gerechtigkeit will. | Open Subtitles | أؤكّد لكم أنني لم آتي لهنا إلا باحثًا عن العدالة |
ich weiß, in den letzten Monaten hat es so ausgesehen, als würde ich uns vergeblich Mühe bereiten, auf der Jagd nach seltsamen Schriftzeichen und Artefakten. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنه في الأشهر الماضية، ربما كان يظهر لكم أنني كنتُ أقودكم في بعض المهمات التافهة، لمطاردة بعض التحف الفنية والكتابات الغريبة. |
Hör zu, ich wollte nur sagen, ich weiß, dass du letzte Nacht wahrscheinlich für einen Fehler hältst. | Open Subtitles | الاستماع، وأنا أقول لكم أنني أعلم أنك ربما أعتقد بأن ذلك كان خطأ. |
ich versichere Ihnen, ich stehe nicht tatenlos herum | Open Subtitles | قضيتُها متظاهراً بأنني أتأمّل الطيور وأؤكِّدُ لكم أنني لَن أبقَ مكتوف اليدين |
ich kann Ihnen aber schwören, dass ich niemals wieder diese Person sein werde. | Open Subtitles | لكنني قادر على الإقسام لكم أنني لن أكون ذلك الشخص مجدداً |
Sie sagen, ich verstoße gegen die Regeln, aber ich halte mich an sie. | Open Subtitles | تتهمونني بمخالفة القوانين وأنا أقول لكم أنني ملتزم بالقوانين |
Es geschah zuvor, es wird wieder geschehen, aber momentan bin ich sehr stolz, dass Pac-Man Teil der MoMA-Kollektion ist. | TED | إذا قد حدث من قبل، و ذلك سيحدث في المستقبل، ولكن الآن يمكن أن أقول لكم أنني جدا ، فخور بذلك لتكون قادراً على مناداة باك مان كجزء من مجموعة متحف الفن الحديث. |