"لكنّي أعلم" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber ich weiß
        
    • aber ich kenne
        
    Ich bin jetzt ein bisschen unvorbereitet, Aber ich weiß Folgendes: Open Subtitles أجد نفسي غير مستعد قليلاً لكنّي أعلم هذا
    Ich weiß nicht, wie ich gehen will, Aber ich weiß, was mit meinem Rest passieren soll. Open Subtitles لا أعلم كيف أريد مفارقة الحياة لكنّي أعلم أني أريد أن أحفظ بقاياي
    Aber ich weiß alles über diesen Reaktor. - Muss an Ihrem Training liegen. Open Subtitles لكنّي أعلم كلّ شيء بشأن ذلك المُفاعل اللعين.
    Er ist vielleicht nach der Überprüfung sauber, Aber ich weiß, dass er lügt. Open Subtitles لربّما تحقّقت من صحّته، لكنّي أعلم أنّه ذلك الصّبيّ مُتلاعب.
    Du gibst vor, so selbstsicher zu sein, aber ich kenne die Wahrheit. Open Subtitles تتظاهر بالثقة الشديدة، لكنّي أعلم الحقيقة.
    Aber ich weiß auch, dass sie das Beste ist, was mir je passiert ist, und ich werde alles tun, was nötig ist um sie zu retten. Open Subtitles لكنّي أعلم أيضًا أنّها أفضل شيء حصل لي قطّ، ولأفعلنّ أيّ شيء لأنقِذها.
    Aber ich weiß, dass ich irgendetwas von hier besorgen muss. Open Subtitles لكنّي أعلم أنّ من المُفترض أن أحصل على شيءٍ من هنا.
    Ich weiß nicht viel über Kunst, Aber ich weiß, wie man dafür bezahlt. Open Subtitles لستُ مُلمّة بالكثير عن الفنّ لكنّي أعلم كيف أدفع ثمنه
    Aber ich weiß, wo sie aus Gewohnheit sein werden. Open Subtitles لكنّي أعلم أنّ ذلك سيكون مستندًا على عادة
    Aber ich weiß, er ist nur Vanchs erstes Opfer, und er wird nicht sein letztes sein. Open Subtitles لكنّي أعلم أنّه أخفى أول ضحاياه ولن يكون الأخير.
    Ich bin froh, euch zu sehen. Aber ich weiß, warum ihr hier seid. Open Subtitles أنا سعيدٌ لرؤيتكم، لكنّي أعلم سبب مجيئكم.
    Es macht mir nichts aus, Besuch von meinen Kindern zu bekommen, Aber ich weiß, warum ihr hier seid. Open Subtitles لا أمانع زيارة ابنتي وابني لي، لكنّي أعلم سبب وجودكما هنا.
    Ich weiß, dass eure Familie trauert, Aber ich weiß, dass ihr den Gerüchten keinen Glauben schenkt, in denen behauptet wird, das Marcel das Kind getötet hat. Open Subtitles ،أعلم أن الحزن يؤثر على أسرتكم لكنّي أعلم أنّكم لا تبالوا تلك الأقوال
    Aber ich weiß empirisch und definitiv, dass ich allein nicht überleben kann. - Ich kann es nicht. Open Subtitles لكنّي أعلم أنّي عمليًّا وقطعًا أعجز عن النجاح بمفردي، لا يمكنني.
    Jetzt scherzt du, Aber ich weiß, du fühltest immer eine Leere in deinem Leben. Open Subtitles الآن تهزأ، لكنّي أعلم أنّك شعرت دومًا بخواء في حياتك.
    Gut. Mag sein, dass ich mich nicht mit Genies auskenne, Aber ich weiß, wenn jemand etwas verbirgt. Open Subtitles جيّد، قد لا أعلم الكثير عن العباقرة، لكنّي أعلم عندما يُخفي أحدهم سرّاً.
    Ich verstehe vielleicht nicht diesen ganzen Cyber-Kram, Aber ich weiß, dass du ohne die Waffe keine zehn Sekunden gegen mein Mädchen durchhalten würdest. Open Subtitles ربّما لا أفهم الإلكترونيّ أو أيّما يكُن، لكنّي أعلم أنّك بدون هذا المسدس فلن تصمد 10 ثوانٍ ضد ابنتي.
    Hör mal, ich weiß, wie ich mich fühlen sollte, Aber ich weiß, wie ich mich tatsächlich fühle und ich bin jetzt glücklich. Open Subtitles أفهم ما يُفترض أن أشعره، لكنّي أعلم شعوري الفعليّ، وإنّي سعيدة الآن.
    Aber ich weiß, sie würde wollen, dass ich das beende, was wir begonnen haben. Open Subtitles لكنّي أعلم أن أمّي كانت ستريدني أن أنهي ما بدأناه.
    Ich wünschte, ich könnte deine Meinung über dein Bleiben ändern, Aber ich weiß, ich kann es nicht. Open Subtitles ليت بوسعي تبديل رأيك حيال البقاء هنا، لكنّي أعلم أنّه لا يمكنني.
    Sie haben vielleicht Nathan getäuscht, aber ich kenne die Wahrheit. Open Subtitles لربّما خدعتَ (نايثان) لكنّي أعلم الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus