"لكن أعرف" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber ich weiß
        
    • Aber ich kenne
        
    • weiß ich
        
    Keine Ahnung, mit wem er abhing, aber ich weiß, mit wem er schlief. Open Subtitles لا أعرف مع مَن يعمل، لكن أعرف مع مَن كان على علاقة.
    Sie sind nicht überzeugt, aber ich weiß, wie ich's beweisen kann. Open Subtitles أعرفُ أنّكَ لستَ مقتنعاً، لكن أعرف من أين آتي بالاثبات.
    Ich bin nur ein gewöhnlicher, schIampiger ProI... aber ich weiß, was ich gern im TV sehe. Open Subtitles أعرف أنني ساذج عادي لكن أعرف ما أحب أن أشاهده على التلفاز
    Was soll man machen, wenn ein böser Mann ins Gefängnis muss... aber ich weiß, dass er unschuldig ist. Open Subtitles أمي ، ماذا لو كان هناك رجل سيء مريع سيدخل السجن ، لكن أعرف أنه بريء
    Nein, Aber ich kenne Leute, die ihre Freude daran hätten. Wir müssen uns unterhalten. Open Subtitles لا، لكن أعرف شخصاً أريد أن يحدث هذا له يجب أن نتحدث
    Ich will nicht zu hart sein, wenn du hier weich rüberkommst, aber ich weiß, was Dad in dir sieht. Open Subtitles يأخذ الرجل والمراة لا أقصد أن أكون رافضة للزواج بشكل عام و لكن أعرف الذي يراه ابي فيك
    Ich war ziemlich kalt und gab dir vielleicht das Gefühl, etwas stimme nicht, aber ich weiß, dass du ein guter Kerl bist. Open Subtitles تصرفت ببرودة ولا بد أنه خلّف لك انطباع خاطئ، لكن أعرف أنك رجل طيب
    Ich weiß nicht ganz genau was er gemacht hat, aber ich weiß wozu er fähig ist. Open Subtitles ربما لا أعرف تفاصيل ما فعله لكن أعرف ما يقدر عليه
    Ich weiß nicht ganz genau was er gemacht hat, aber ich weiß wozu er fähig ist. Open Subtitles ربما لا أعرف تفاصيل ما فعله لكن أعرف ما يقدر عليه
    Ich kann diese Leute nicht um Hilfe bitten, aber ich weiß, dass Sie es können. Open Subtitles بالتأكيد لا يمكننى طلب المساعدة منهم لكن أعرف أنه يمكنك ذلك
    Ich kann diese Menschen sicherlich nicht erreichen, aber ich weiß, dasa sie das können. Open Subtitles بالتأكيد لا يمكننى طلب المساعدة منهم لكن أعرف أنه يمكنك ذلك
    Ich weiß, was du "hier" machst, aber ich weiß immer, wann du kommst, nur diesmal nicht. Open Subtitles لكن أعرف دائما عندما تأتي إليّ و لم أعرف الآن
    Aber... ich weiß auch, dass ich realistisch sein muss. Open Subtitles .. و لكن أعرف أيضاً أنه يجب أن أكون واقعية
    Oder du kommst mit und ich weiß nicht, was uns drüben erwartet, aber ich weiß, dass du bei mir bist und das wollte ich seit dem Moment, als ich dich sah. Open Subtitles أو يمكنكِ أن تأتي معي, لكني لا أعرف ما يوجد على الجانب الآخر لكن أعرف أنكِ ستكونين الى جانبي و هذا كل ما رغبتُ بهِ منذ أن إلتقيتُ بكِ
    Niemand war bei der Beerdigung, aber ich weiß, dass du ihn schon immer mochtest. Open Subtitles لم يذهب أحد للمأتم، لكن أعرف أنّك لطالما أحببته.
    Es scheint, dass jedes Mal, wenn ich Sie sehe, mich für etwas bei Ihnen bedanke, aber ich weiß, dass Sie die Chance hatten zu gehen, also... Open Subtitles يبدو لي أنه كلما أراك سأشكرك بسبب شيء لكن أعرف أنه كانت لديك فرصة للرحيل
    Streng genommen habe ich die Legende nicht, aber ich weiß, wer sie hat, und übrigens, ich fliege nur erster Klasse, wenn andere zahlen. Open Subtitles من الناحية الفنية ، الأسطورة ليست بحوزتي لكن أعرف من لديه وبالمناسبة .أنا أستقل الدرجة الأولى عندما يدفع الآخرون
    Er reagiert nicht auf meine Anrufe, aber ich weiß, wo sein privater Wohnsitz ist. Open Subtitles لم يرد على إتصالاتي الهاتفية، لكن أعرف مكان إقامته الخاص.
    Nichts für ungut, Ma'am, Aber ich kenne den aktuellen Marktpreis. Open Subtitles بدون إهانة سيدتي لكن أعرف ماهو السوق الرئيسي
    Er behandelt mich wie Dreck, Aber ich kenne die Wahrheit. Open Subtitles أنه يعاملني كالقاذورات لكن أعرف الحقيقه حقيقه ماذا ؟
    Boss, werd nicht sauer, Aber ich kenne diesen Blick. Open Subtitles ،أيتها الرئيسة، لا تغضبين مني .لكن أعرف تلك النظرات
    Aber jetzt weiß ich, dass ich's ihm nie wirklich sagen könnte. Open Subtitles لكن أعرف أني لن أستطيع أبداً قول ذلك أمامه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus