"لكن إتضح" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber
        
    aber es stellt sich heraus, man braucht gar nichts neun-Kilometer-Großes um viel Schaden anzurichten. TED لكن إتضح أننا لسنا بحاجة لشئ بعرض ستة أميال ليسبب الكثير من التلف.
    aber es hat sich herausgestellt, dass das 1918 überhaupt nicht so war. TED و لكن إتضح أن الوضع في 1918 لم يكن كذلك على الإطلاق.
    aber es stellt sich herraus, dass Männer es tun weil sie von ihren Freundinen hören, dass diese das bevorzugen, und weil sie außerdem glauben es würde ihr Sexleben verbessern. TED لكن إتضح أن الرجال يفعلون، لأنهم يسمعون من شريكاتهم أنهن يفضلن ذلك، ويعتقد الرجال أيضاً أنها ستزيد المتعة الجنسية.
    Ich kreischte und schrie, aber es schien sie nur noch mehr zu erregen. Open Subtitles صرخت وعويت,لكن إتضح أنه كلما زدت كلما أثيروا
    aber sie waren vom Rauchgiftdezernat. Open Subtitles ويضغطون علي بسبب حادثة لوفتهانزا لكن إتضح أنهم من شرطة مكافحة المخدرات
    Nun, ehrlich gesagt, habe ich mir nie darüber Gedanken gemacht,... aber mir wurde klar, dass du DNA von bedeutendem Potenzial in dir trägst. Open Subtitles حسنا , صدقا لم أكن أفكر بذلك مطلقا لكن إتضح لي أنك تحملين حمضا نوويا ذا إمكانيات عظيمة
    Ich habe versucht, dem Geld zu folgen, aber das stellte sich auch als Sackgasse heraus. Open Subtitles حاولت تتبع المال, لكن إتضح إنه طريق مسدود
    Ein Kriegsheld, der über zehn Jahre lang tot geglaubt war, aber am Leben ist und sehr gut aussieht. Open Subtitles بطل حرب إفترض أنه ميت لعشر سنوات لكن إتضح أنه حي يرزق ورؤيته مريحة للناظرين
    Ich dachte ich wäre bereit, aber es stellte sich heraus, das ich es nicht war. Open Subtitles لقد إعتقدت أننى كُنت مُحقة لكن إتضح العكس
    Zuerst dachte ich, es könnte sich um eine zufällige Entführung handeln, aber das scheint nicht der Fall zu sein, denn eine weitere Person aus der Elite der Ökonometrie verschwand vor 10 Tagen in Paris. Open Subtitles في باديء الأمر ، إعتقدت أنه قد يكون إختطاف عشوائي لكن إتضح أن الأمر ليس كذلك لإن هُناك عالم آخر من الصفوة
    Eine halbe Stadt ist ausgeflippt und fing an Menschen zu attackieren, aber es stellte sich heraus, dass sie Fleisch von tollwütigen Opossums gegessen hatten. Open Subtitles هناك نصف بلدة قامت بزراعة اليقيطن ثم بدأت بمهاجمتهم لكن إتضح فيما بعد أنه مجرد لحم حيوان البوسوم
    Kann er nicht, aber offenbar gibt es eine Möglichkeit, wie er dich herausbekommt. Open Subtitles لا يمكن , لكن إتضح أن هناك طريقة لإخراجك أنت
    aber die Einbrecher haben ihren eigenen Anwalt. Open Subtitles و لكن إتضح الآن ان اللصوص لهم محام خاص
    aber sie waren gefüllt mit einer... Open Subtitles لكن إتضح فيما بعد ...إنها مليئة بالشر والخبث
    aber es hat sich herausgestellt, dass es genauso schwer war. Open Subtitles لكن إتضح ، أنه كان بنفس الصعوبة
    Ein Freund von mir machte das immer, aber er war Epileptiker. Open Subtitles كان لديّ صديق إعتاد القيام بهذا لكن إتضح فيه خطب ما، إنه كان مُصاب بمرض "داء الصرع".
    Ein Arzt am Johns Hopkins dachte, er hätte es kristallisiert, aber er isolierte nur ein Benzolderivat. Open Subtitles طبيب في جامعة " جونز هوبكينز " إعتقد أنه أوضح الأمر لكن إتضح أنه قام فقط بعزل مُشتق بينزويل
    Das tut weh. aber vielleicht hab ich Unrecht und ich muss allein damit fertig werden. Open Subtitles ... لكن إتضح في النهاية
    - aber die Wahrheit ist, dass du eine Familie hast, die in Amerika auf dich wartet. Open Subtitles (بـــولين)... لكن إتضح أنه لــديك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus