Aber wenn Sie ihr eine Nachricht hinterlassen möchten, warum bringen Sie sie ihr nicht persönlich? | Open Subtitles | لكن إذ أهتممت بترك رسالة لماذا لا تسلمها لها شخصيا؟ |
Aber wenn du es richtig anstellst... bekommst du es vielleicht zurück, wenn du das Jurastudium fertig hast. | Open Subtitles | لكن إذ كنت ولداً صالحاً. ستستعيده حين تتخرّج.. من كليّة الحقوق. |
Nun, ich glaube nicht, dass wir wie Pech und Schwefel werden, Aber wenn John und Kathryn ein Abendessen mit Angelo überleben... dann kann ich das auch. | Open Subtitles | حسنا ، لا أعتقد أنه سيقوم بالسباق الرائع في الوقت القريب لكن إذ جون و كاثرين يستطيعان النجاة |
Aber wenn zehn Personen eine Einstellung pro Minute prüften, | Open Subtitles | لكن إذ كان لدينا عشر رجال يفحصون إعداد واحد |
Ich such dir den Titel raus, Aber wenn du googelst | Open Subtitles | ،سأجد اسم الفيلم لكِ :لكن إذ كتبتِ مثلاً |
Aber wenn dein Gedächtnisverlust anhält, solltest du eine MRT oder eine CT machen lassen. | Open Subtitles | لكن إذ كنت تعاني من فقدان في الذاكرة مستمر، فسيتحتم عليك إجراء تصوير رنين مغناطيسي، أو مسح بالأشعة المقطعية |
Aber... wenn Sie Wert darauf legen, rufe ich an. | Open Subtitles | لكن إذ أردّت، سأتصل بمحرقة " مونتوجيك " في الحال. |
Ich mein, ich erzähle es Fremden im Supermarkt, Aber wenn die darüber lachen, sage ich: "Nein, über meine Freunde macht ihr euch nicht lustig". | Open Subtitles | أعني ربّما أخبر غريباً في محلّ البقالة لكن إذ ضحك عليكم أقول "لا، لا، لا" "لا يمكنكَ الضحك على أصدقائي" |