Ja, Aber dank Ihrer intergalaktischen Gate-Brücke... müssen sie nur noch Ihren Makro umschreiben... und schon können sie irgendwo in der Milchstraße rauskommen. | Open Subtitles | و نحن لدينا الأيريس خاصتنا نعم ، هذا صحيح لكن بفضل جسرك العابر للمجرات |
Wahr, Aber dank der Meditation, kann ich im selben Raum mit ihnen sein, ohne zu urinieren. | Open Subtitles | صحيح, و لكن بفضل تمارين التأمل أصبحت قادرا على التواجد مع النساء في نفس المكان دون أن أبلل نفسي |
Aber dank Vinnie Parker kommen sie davon, mit beinah Zwei-Millionen Cash. | Open Subtitles | لكن بفضل فينّي باركر، قد هربوا بما يصل لمليوني نقدا نعم |
Aber dank der Therapie und den Techniken, die mir dieser Kerl beigebracht hat... war ich im Stande, mein Leben auf die Reihe zu kriegen. | Open Subtitles | لكن بفضل الطب النفسي و الطرق التي علمني أياها ذلك الرجل إستطعت إعادة بناء حياتي |
- Nun, weder Fleisch noch Kleidung, Aber dank meinem geschätzten Kollegen John George Haigh, konnte ich schätzen, wie lange unser Opfer in der Säure war. | Open Subtitles | حسنا لا يوجد اي لحم او ملابس لكن بفضل زميلي المحترم جون جورد هيه.. تمكنت من تحديد كم من الوقت بقيت الجثة |
Aber dank der modernen Medizin, habe ich mein Motiv irgendwen umzubringen, verloren. | Open Subtitles | لكن بفضل الطب الحديث، فقدت دافعي بالقتل |
Aber dank Godfrey vertrauen uns die Menschen nicht. | Open Subtitles | لكن بفضل (غودفري)، (مكارثي) ومكبر الصوت، لم يعد الناس يثقون بنا كما كانوا |
Aber dank dieser Aufnahmen aus Crandalls Jet kann ich es jetzt beweisen, und wenn ich das tue, wird Laurel Hitchin keine andere Möglichkeit haben, als ihn rauszuschmeißen. | Open Subtitles | " لكن بفضل تلك اللقطات التي حصلنا عليها من طائرة " كراندال أستطيع إثبات الأمر الآن ، وعندما أفعل لن يكون لدى " لوريل هيتشين " خيار آخر سوى ركله إلى الخارج |