"لكن بما أنك" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber da du
        
    • aber da Sie
        
    Ein dankbarer Patient hat sie mir geschenkt, Aber da du fragst, ich hätte gerne eine schöne Schachtel Pralinen. Open Subtitles , انها هدية من مريض أعطاها لي , لكن بما أنك سألت فأنا أحب علب الشوكولاتة
    Ich wollte wirklich nicht, dass du es von mir erfährst Aber da du darauf bestehst... Open Subtitles انا لم أرغب حقا ان تسمعي بذلك مني لكن بما أنك تصرين
    Aber da du es schon erwähnst, wieso willst du die Beziehung zu deinem Vater nicht wiederherstellen? Open Subtitles لكن بما أنك أشرت إلى الموضوع، لم لا تريدين إصلاح علاقتك بوالدك؟
    aber da Sie auf eine Behandlung als Gefangener bestehen, bleibt mir nichts anderes übrig, als Ihnen den Gefallen zu tun. Open Subtitles لكن بما أنك تصر على معاملتك كواحد منهم ليس أمامى خيار سوى سجنك
    aber da Sie uns nicht zurückbringen können... fällt diese Möglichkeit flach. Open Subtitles لكن بما أنك لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟
    Aber da du mir nicht sagst, was du zu ihm gesagt hast, beginne ich mich zu fragen, ob ich das sollte. Open Subtitles لكن بما أنك لن تخبرني مالذي قلته له سأبدا التسائل ما إذا كان يجب علي ذلك
    Aber da du jetzt ein rechtmäßiger Anwalt bist... müssen wir uns darum nicht mehr sorgen. Open Subtitles لكن بما أنك محامٍ معترف بك الآن لا حاجة لنقلق من ذلك
    Aber da du es noch mal tust: Du bist ein Rancher ohne Land. Open Subtitles و لكن بما أنك سألت فأنت مزارع دون حقل
    Also, daran hatte ich nicht gedacht, Aber da du es sagst, in San Francisco sah ich ein paar Chinesen, die machten es so. Open Subtitles حسنا... لم أفكر فيها لكن بما أنك ذكرتيني
    Aber da du es wissen musst, meine Damen und Herren, die Rolle von Anna in Der König und ich geht an Nikki. Open Subtitles لكن بما أنك يجب أن تعلمي ، سيداتي و سادتي دور "آنا " في مسرحية الملك و أنا من نصيب نيكي
    Normalerweise wäre ich böse, weil du mich gerufen hast, Aber da du mir geholfen hast, Larry zu finden, Open Subtitles أتعلم ، في العادة أنا قد أستاء إذا استعيتني ، لكن بما أنك (ساعدتيني في إيجاد (لاري
    Doug und ich betreiben nur, ähm, Marktforschung, Aber da du es gerade erwähnst, vielleicht könnten die Kerle dir auch behilflich sein. Open Subtitles أنا و (دوغ) نقوم ببحث ميداني لكن بما أنك ذكرت الموضوع ربما يستطيع هؤلاء السادة مساعدتك
    Aber da du mir das Leben gerettet hast... darfst du ihn noch mal lesen. Open Subtitles - أجل - لكن بما أنك أنقذت حياتي
    Ich wünschte ich könnte es Ihnen sagen, aber da Sie nicht verheiratet sind... Open Subtitles أتمنى أنه يمكني إخبارك لكن .. بما أنك لست مرتبطاً قانونياً
    aber da Sie ja Arzt sind, haben Sie sich das bestimmt bereits gedacht. Open Subtitles لكن بما أنك طبيب أنا متأكدة بأن هذا ما تفكر به
    aber da Sie mir nicht sagen wollen, welches Kind es ist, kann ich Sie nicht berichtigen, welch böser Tat er oder sie schuldig ist. Open Subtitles لكن بما أنك لن تخبرني بمن يكون، فلن استطيع توضيح بعض الأفعال الشيطانية التي اتهم او اتهمت بها
    aber da Sie gerade von Hetzreden sprechen, Freund Ramón, finden Sie nicht, dass es demagogisch ist, vom würdevollen Sterben zu reden? Open Subtitles لكن بما أنك تتحدّث عن الخطابة عزيزي ريمون ألا تظن أن من الخطابة حقّاً أن تقول "الموت بشرف"
    Wir würden ja selbst zur Arzneiausgabe gehen, aber da Sie der Lieferant sind... Open Subtitles بإننا يمكننا الذهاب للعيادة بأنفسنا ... لكن بما أنك أنت المزوّد
    Das wird Ihnen nicht gefallen, aber da Sie fragen. Open Subtitles لست متأكد أنك ستحب ذلك لكن بما أنك سألت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus