"لكن حتى الآن" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber bisher
        
    • aber bis jetzt
        
    • Aber bislang
        
    • aber momentan
        
    Sie sagte sie würde es der Frauenhilfsgruppe zur Aufgabe machen, aber bisher war alles, was sie getan hat, mir einen Haufen Entschuldigungen liefern. Open Subtitles قالت أنّها كانت ستضعها على جدول الأعمال لمساعدة النساء، لكن حتى الآن الشيء الوحيد الذي فعلته هو إعطائي مجموعة أعذار.
    Wir suchen noch nach Hinweisen, haben aber bisher nichts gefunden. Open Subtitles نحن نبحث عن أدلة به لكن حتى الآن لم نجد شيئاً
    Nein, ich habe Offiziere Vernehmungen, aber bisher nichts Konkretes. Open Subtitles كلا لدي ضباط يلقون تصريحات لكن حتى الآن لا شيء صلب
    Er ist mit ihnen online, aber bis jetzt bringt das nichts. Open Subtitles إنه على الانترنت معهم و لكن حتى الآن لا شيء
    aber bis jetzt ist mir noch kein Ort eingefallen, wo ich gerne wäre. Open Subtitles لكن حتى الآن لست قادراً على تحديد المكان الذى أريدة
    aber bis jetzt hat noch keiner meinetwegen eine Zunge verloren. Open Subtitles . لكن حتى الآن لا أحد كان لدية قطع لسان بسبى . خذ طفلك
    Ich mag ihn nicht, aber bisher hab ich es mir nicht anmerken lassen. Open Subtitles أنا لا أحبه، لكن حتى الآن قد إحتفظت بذلك لنفسي
    Mein Mann untersucht die Milch auf Atomstaub, aber bisher hat uns der Wind verschont. Open Subtitles لقد كان زوجي مراقب التداعيات الحليب : لكن حتى الآن الرياحَ أنقذتْنا.
    aber bisher hat mir keiner den Gefallen getan, sich zu zeigen. Open Subtitles لكن حتى الآن لا أحد قد فعل لي شيئاً من باب البزوغ
    Wir sind noch dabei, die Gäste zu befragen, aber bisher nicht, nein. Open Subtitles ـ مازلنا نستجوب الضيوف ، لكن حتى الآن ، لا
    Unsere Quelle sollte uns die schwächsten zylonischen Störfrequenzen verraten, aber bisher Fehlanzeige. Open Subtitles لقد طلبت من المصدر الداخلى إضعاف تردداتَ التشويش لكن حتى الآن لم أحصُل على شيء - أنتم تحلمُون يارفاق -
    Wir gaben eine Fahndung hinaus. aber bisher nichts. Open Subtitles وضعنا تعميماً لكن حتى الآن ، لا شيء
    Natürlich können wir falsch liegen - das ist noch nicht überprüft, wir befinden uns im Denkprozess darüber --- aber bisher sieht es ganz gut aus. TED و بالطبع يمكن أن نكون مخطئين-- فلم يتم النظر في هذا من قبل جميع الزملاء, نحن في منتصف التفكير حوله-- و لكن حتى الآن, يبدو جيدا
    aber bis jetzt, sind wir die einzigen, die die Software haben um diese ganzen Teile zusammenzusetzen. Open Subtitles لكن حتى الآن ، فنحن الوحيدون الذين نملك التقنية الكافية لربط الحوادث ببعضها
    Sie sind immer noch dran, aber bis jetzt gibt es nichts in seinem Haus oder im Büro, dass Kurtzman mit dem Mord verbindet. Open Subtitles حسناً، لا زلنا نُفتّش، لكن حتى الآن لا يُوجد شيء في منزله أو مكتبه يربطه بجريمة القتل.
    Ich muss wissen, was sie planen, aber bis jetzt hat er nichts verraten. Open Subtitles أحتاج لمعرفة ما يخططون، لكن حتى الآن ، لم يقل شيئاً.
    Ich habe gehört, dass das Landen hier schwieriger ist, aber bis jetzt läuft alles glatt. Open Subtitles ‫سمعتُ أن الهبوط هنا كان أكثر تعقيدًا، ‫لكن حتى الآن كل شيء رائع.
    aber bis jetzt hat er uns keinen Hinweis auf ein Motiv gegeben. Open Subtitles لكن حتى الآن نحن لا نعرف فكرته عن دافعه
    aber bis jetzt... nichts. Open Subtitles لكن حتى الآن لا شيء لقد اصبحت متأخر
    Aber bislang sprechen alle Beweise dafür. Open Subtitles لكن حتى الآن هذا الدليل يدعمه.
    Zelenka sagt, sie wird fliegen, aber momentan ist das auch alles. Open Subtitles زيلنا يقول أنها ستحلق سيدي لكن حتى الآن هو يفعل كل ما يمكنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus