Sie sagte sie würde es der Frauenhilfsgruppe zur Aufgabe machen, aber bisher war alles, was sie getan hat, mir einen Haufen Entschuldigungen liefern. | Open Subtitles | قالت أنّها كانت ستضعها على جدول الأعمال لمساعدة النساء، لكن حتى الآن الشيء الوحيد الذي فعلته هو إعطائي مجموعة أعذار. |
Wir suchen noch nach Hinweisen, haben aber bisher nichts gefunden. | Open Subtitles | نحن نبحث عن أدلة به لكن حتى الآن لم نجد شيئاً |
Nein, ich habe Offiziere Vernehmungen, aber bisher nichts Konkretes. | Open Subtitles | كلا لدي ضباط يلقون تصريحات لكن حتى الآن لا شيء صلب |
Er ist mit ihnen online, aber bis jetzt bringt das nichts. | Open Subtitles | إنه على الانترنت معهم و لكن حتى الآن لا شيء |
aber bis jetzt ist mir noch kein Ort eingefallen, wo ich gerne wäre. | Open Subtitles | لكن حتى الآن لست قادراً على تحديد المكان الذى أريدة |
aber bis jetzt hat noch keiner meinetwegen eine Zunge verloren. | Open Subtitles | . لكن حتى الآن لا أحد كان لدية قطع لسان بسبى . خذ طفلك |
Ich mag ihn nicht, aber bisher hab ich es mir nicht anmerken lassen. | Open Subtitles | أنا لا أحبه، لكن حتى الآن قد إحتفظت بذلك لنفسي |
Mein Mann untersucht die Milch auf Atomstaub, aber bisher hat uns der Wind verschont. | Open Subtitles | لقد كان زوجي مراقب التداعيات الحليب : لكن حتى الآن الرياحَ أنقذتْنا. |
aber bisher hat mir keiner den Gefallen getan, sich zu zeigen. | Open Subtitles | لكن حتى الآن لا أحد قد فعل لي شيئاً من باب البزوغ |
Wir sind noch dabei, die Gäste zu befragen, aber bisher nicht, nein. | Open Subtitles | ـ مازلنا نستجوب الضيوف ، لكن حتى الآن ، لا |
Unsere Quelle sollte uns die schwächsten zylonischen Störfrequenzen verraten, aber bisher Fehlanzeige. | Open Subtitles | لقد طلبت من المصدر الداخلى إضعاف تردداتَ التشويش لكن حتى الآن لم أحصُل على شيء - أنتم تحلمُون يارفاق - |
Wir gaben eine Fahndung hinaus. aber bisher nichts. | Open Subtitles | وضعنا تعميماً لكن حتى الآن ، لا شيء |
Natürlich können wir falsch liegen - das ist noch nicht überprüft, wir befinden uns im Denkprozess darüber --- aber bisher sieht es ganz gut aus. | TED | و بالطبع يمكن أن نكون مخطئين-- فلم يتم النظر في هذا من قبل جميع الزملاء, نحن في منتصف التفكير حوله-- و لكن حتى الآن, يبدو جيدا |
aber bis jetzt, sind wir die einzigen, die die Software haben um diese ganzen Teile zusammenzusetzen. | Open Subtitles | لكن حتى الآن ، فنحن الوحيدون الذين نملك التقنية الكافية لربط الحوادث ببعضها |
Sie sind immer noch dran, aber bis jetzt gibt es nichts in seinem Haus oder im Büro, dass Kurtzman mit dem Mord verbindet. | Open Subtitles | حسناً، لا زلنا نُفتّش، لكن حتى الآن لا يُوجد شيء في منزله أو مكتبه يربطه بجريمة القتل. |
Ich muss wissen, was sie planen, aber bis jetzt hat er nichts verraten. | Open Subtitles | أحتاج لمعرفة ما يخططون، لكن حتى الآن ، لم يقل شيئاً. |
Ich habe gehört, dass das Landen hier schwieriger ist, aber bis jetzt läuft alles glatt. | Open Subtitles | سمعتُ أن الهبوط هنا كان أكثر تعقيدًا، لكن حتى الآن كل شيء رائع. |
aber bis jetzt hat er uns keinen Hinweis auf ein Motiv gegeben. | Open Subtitles | لكن حتى الآن نحن لا نعرف فكرته عن دافعه |
aber bis jetzt... nichts. | Open Subtitles | لكن حتى الآن لا شيء لقد اصبحت متأخر |
Aber bislang sprechen alle Beweise dafür. | Open Subtitles | لكن حتى الآن هذا الدليل يدعمه. |
Zelenka sagt, sie wird fliegen, aber momentan ist das auch alles. | Open Subtitles | زيلنا يقول أنها ستحلق سيدي لكن حتى الآن هو يفعل كل ما يمكنه |