"لكن في الوقت الحالي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber im Moment
        
    • Aber in der Zwischenzeit
        
    • Aber jetzt
        
    • Aber fürs Erste
        
    • Aber inzwischen
        
    • Aber im Augenblick
        
    Aber im Moment muss ich meine Frau retten. Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي أُريدُ إنقاذ زوجتي
    Vielleicht nicht... Aber im Moment... gibt es keinen anderen Ausweg. Open Subtitles ربما، لكن في الوقت الحالي هذا ما يفترض أن يحصل لنا
    Aber in der Zwischenzeit ist es ziemlich cool, wenn ich Dinge selbst herausfinde. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي انه شي رائع عندما اكتشف اشياء جديدة بنفسي
    Aber in der Zwischenzeit haben wir eine Ermittlung durchzuführen. Open Subtitles لكن .. في الوقت الحالي .. لدينا تحقيق يجب علينا القيام به
    Aber jetzt, will ich über die Fortschritte der CTU informiert werden. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، اريد الاطلاع على ما توصلت إليه وحدة مكافحة الإرهاب
    Aber jetzt genießt die Klänge der kleinsten Violine der Welt. Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي يمكنكما الإستمتاع بصوت أصغر كمان في العالم
    Aber fürs Erste bin ich ok. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي سأكون بخير
    Aber inzwischen brauchen wir alle, um auf Aufmerksam zu sein für jede verdächtige Aktivität, denn Eure Sicherheit ist unsere Sorge oberste Priorität. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي نريدكم ان تكونوا حذرين لأي نشاط مشبوه لأن سلامتكم
    Aber im Augenblick musst du etwas essen. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، يجب أن تأكلي
    Okay, ich weiß nicht, ob Sie es wissen oder nicht, Aber im Moment haben wir, wie, einen Bürgerkrieg. Open Subtitles ،حسناً إذاً، لا أعرف إن كنت تعرف هذا أم لا لكن في الوقت الحالي إننا نحظى بمايشابه الحرب الأهلية
    Sir, ich würde Ihnen gern die Einzelheiten des Lokomotivbetriebs erläutern, wenn wir die Zeit hätten, Aber im Moment brauche ich Ihre Hilfe, um Beamte an allen Hauptgleisübergängen aufzustellen. Open Subtitles سيّدي، سأكون مسروة كوني أشرح لك العملية إنّ كان لدينا متسعٌ من الوقت، لكن في الوقت الحالي أحتاجُ مساعدتُـك بنشر الضباط على كل المعابر الرئيسية
    Wenn Sie bereit sind zu warten, können Sie ihn gleich sprechen, Aber im Moment wird Owen nichts sagen. Open Subtitles إن كنتم تنوون الانتظار، بإمكانكم التحدث إليه في دقيقة، لكن في الوقت الحالي لا يقول (أوين) أي شيء
    Aber im Moment... Open Subtitles لكن في الوقت الحالي...
    Wir suchen nach Überwachung innerhalb und außerhalb des Gebäudes, Aber in der Zwischenzeit, arbeitet der Brain Trust daran. Open Subtitles إننا نتفقد كاميرات المراقبة داخل وخارج المبنى لكن في الوقت الحالي أداة التحفيز التخاطري تعمل على الأمر
    Ich meine, du hast geheiratet - nicht ich. Ich kann noch immer mit jedem schlafen, den ich will. Aber... in der Zwischenzeit muss ich dich etwas Berufliches fragen. Open Subtitles مازلت حرة بأن أقيم علاقة مع أي شخص أريد لكن في الوقت الحالي , لدي لك سؤال بصفتك شرطي أجل , ماهو ؟
    Aber... in der Zwischenzeit, würde ich ihr nichts über ihr Gegenstück von meiner Erde sagen. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي لا أنصح بإخبارها عن شبيهتها من أرضي
    Okay, sehen Sie, wir tun alles, was wir können, um diese E-Mail zu verfolgen, Aber in der Zwischenzeit, hatten Sie irgendeine Verbindung zu dem vergifteten Studenten? Open Subtitles حسناً ، انظر ، نحنُ نبذل قصارى جُهدنا لتعقب ذلك البريد الإلكتروني ، لكن في الوقت الحالي هل لديك أى صلة بذلك الطالب المُسمم ؟
    Das wird es in ein paar Wochen sein, Aber jetzt ist es ein wirklich netter Bluterguss. Open Subtitles ستصبح كذلك في غضون أسبوعين لكن في الوقت الحالي إنها كدمة جميلة جداً
    Aber jetzt müssen wir Kate zurückholen, gut? Open Subtitles لكن في الوقت الحالي علينا إعادة "كايت"، موافقة؟
    Aber jetzt müssen wir erst mal einen Fall lösen. Also, wie sieht unser nächster Schritt aus? Open Subtitles لكن في الوقت الحالي لدينا قضية لحلها لذا...
    Aber fürs Erste sammeln sich bei Mary Zinsen an. Open Subtitles لكن في الوقت الحالي مصالحه ستكون تحت رعاية (ماري) بشكل كامل.
    Aber im Augenblick, lass es einfach sein. Open Subtitles و لكن في الوقت الحالي لا تفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus