Es war schwer, es war ein steiniger Weg, aber letztendlich kamen die Führer der Gemeinde zusammen und es wurde ihnen klar, dass wir nur einander haben. | TED | كان ذلك شاقاً, كان طريقاً صعباً, لكن في نهاية المطاف جاء قادة المجتمع معاً, مُدرِكين أن ليس لنا إلا بعضنا البعض. |
Ich weiß nicht, wie viele nötig sind, um zu töten, aber letztendlich verzetteln sie sich und tauchen überall auf. | Open Subtitles | , لا أعرف ما المدة التي يأخذها لقتل الإنسان لكن في نهاية المطاف أعتقد . أنهم ضعفاء في الأنتشار |
Toleranz für exotische Speisen und dem damit verbundenen Ungeziefer, aber letztendlich gibt es keine größere Qualifikation als die Fähigkeit, jemandem, der dein Leben ruiniert hat, in die Augen zu sehen und zu sagen "Lass uns zusammenarbeiten". | Open Subtitles | "تسامح للأطعمة الغريبة" "و الحشرات التي تأتي معها" "لكن,في نهاية المطاف,ليس هناك" "مؤهل أعظم" |
Sie brachte uns ganz viel Datenmaterial, aber letztlich ging es ihr darum, eine menschliche Geschichte zu vermitteln. | TED | لقد أتت إلينا بكثير من البيانات لكن في نهاية المطاف أرادت أن تسرد أحد أكثر القصص الإنسانية الممكنة. |
Wir versuchen, das Richtige zu tun und ihn von üblen Einflüssen fernzuhalten, aber letztlich ist er er selbst. | Open Subtitles | أعني ، نحن نحاول أن نصنع القرارات الصحيحة . و نحاول أن نبقيه بعيداً عن التأثير السيء . لكن في نهاية المطاف إنه الشخص نفسه |
Er ist ein Arschloch, aber letzten Endes kämpft er im Krieg auf unserer Seite. | Open Subtitles | إنه أحمق، لكن في نهاية المطاف هو بجانبا في الحرب |
Ja, aber letzten Endes... | Open Subtitles | صحيح لكن في نهاية المطاف |
aber letztendlich wurde es mehr. | Open Subtitles | لكن في نهاية المطاف ، أنها أصبحت أكثر |
Nun, wir halten ihn auf jeden Fall fest, aber letztlich müssen wir ihn entweder anklagen oder laufen lassen. | Open Subtitles | حتى يتمكن من تسجيله للأجيال القادمة؟ حسناً ، نحن نفكر بكلا الأمرين و لكن في نهاية المطاف علينا أن نوجه إتهام له أو نطلق سراحه. |