"لكن كلما" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber je
        
    Das versuchen sie, Aber je näher man einem schwarzen Loch kommt... Open Subtitles إنهم يحاولون ذلك سيدى لكن كلما إقتربت من الثقب الأسود
    Wir haben die E-Mail zu einer Adresse zurück- verfolgt, Aber je weniger du weißt, desto besser. Open Subtitles تعقبنا بريداً إلكترونياً إلى عنوان قار، لكن كلما عرفت أقل عن هذا، كلما كان أفضل
    Aber je mehr wir über das Altern lernen, desto deutlicher wird es, dass es ganz falsch ist, von einem pauschalen Abwärtstrend zu sprechen. TED لكن كلما عرفنا أكثر عن التقدم في السن، كلما كانت الصورة أوضح عن أن دورة الهبوط الكاسح غير دقيقة إطلاقا.
    Aber je mehr ich streite und je besser ich darin werde, desto mehr verliere ich. TED لكن كلما جادلت أكثر، كلما أصبحت أفضل في المجادلة، و كلما خسرت أكثر.
    Aber je mehr wir über Zika herausfinden, desto beängstigender wird es. TED لكن كلما عرفنا أكثر عن فيروس زيكا كلما أصبح الأمرُ مروعًا أكثر.
    Aber je mehr ich spielte, desto weniger erschienen meine Symptome und die Intensität meiner Anfälle nahm ab. TED لكن كلما عزفتُ أكثر، كلما قلّ ظهور أعراضي، وانخفضت حدة تشنجاتي.
    Aber je mehr wir es betrachteten, desto klarer wurde, dass großartige Lehrer der Schlüssel waren. TED لكن كلما دققنا فيها أكثر, أدركنا أن وجود معلمين عظماء هو حجر الزاوية
    Aber je mehr Teufel wir in uns haben, desto größer ist die Chance auf Reue. Open Subtitles لكن كلما وجدنا شياطين أكثر بداخلنا زادت فرصـتنا في الاستغفار
    Es klingt unwahrscheinlich, Aber je mehr ich darüber nachdenke, desto plausibler erscheint es mir. Open Subtitles أعرف أنها قد تكون أفكارا سخيفة, سيدي لكن كلما أفكر أكثر في الأمر يبدو لي أفضل تفسير
    Zuerst dachte ich, das ist blöd, Aber je länger ich nachdenke, sie hat Recht. Open Subtitles في البداية ظننت هذا سخيفاً لكن كلما أمعنت التفكير وجدتها محقة
    Aber je mehr ich daran festhalte, desto mehr ziehe ich mich vor denen um mich herum zurück. Open Subtitles لكن كلما يزداد تمسكي، كلما أبتعد عمن حولي.
    Nun, nichts für ungut, Aber je schneller ich die verkauft bekomme, desto eher komme ich für einen Kakao und Kuscheln nach Hause zur Gattin. Open Subtitles حسنٌ, لا أقصد الإهانة، لكن كلما بعتُ هذه بوقتٍ أبكر، كلما ذهبتُ للمنزل أبكر لزوجتي لاحتساء شراب والمداعبة.
    Das ist zwar eigentlich kein Gesetzesverstoß, Aber je dichter er am Eingang liegt, desto mehr wird er genutzt. Open Subtitles قد تودين التفكير بشأن إعادة تحديد معبر المشاة تقنياً لا يعتبر انتهاكاً لكن كلما كانت أقرب للمدخل
    Aber je später es wird, umso weniger Worte brauchst du. Open Subtitles 12: 22 صباحاً لكن كلما تأخر الوقت كلما قل عدد الكلمات التي تحتاجها
    Aber je mehr ich drüber nachdenke, desto mehr erfüllt es mich mit Freude. Open Subtitles لكن كلما أفكر فى الأمر ، كلما أصبح متحمساً
    Baby, du hast keine Ahnung,... wie oft ich es dir, über die Jahre hinweg, versucht habe, zu erzählen,... Aber je mehr Zeit verging, desto unwirklicher schien das alles. Open Subtitles حبيبتي,ليس لديك اي فكره كم مره اردت اخبارك على مر السنين لكن كلما طال الوقت كلما قلت واقعيته
    Aber je mehr sie es füllte, je mehr sie es vor diesem Flüstern verbarg, desto stärker wurden es. Open Subtitles لكن كلما ملأت من ذلك أكثر كلما أخفت ذلك أكثر عن أولئك الهامسين الذين يصبحون أقوى
    Aber je mehr Sie verdienen, desto besser die Konditionen. Open Subtitles لكن كلما زادت أرباحك كلما كانت الشروط أفضل.
    Aber je näher ich kam, desto mehr wurde mir klar, wie witzig die ganze Sache war. Open Subtitles لكن كلما اقتربت، كلما أدركت كم كان مضحكاً الموقف برمته،
    Ich bin geflohen, Aber je schneller ich lief, desto klarer wurde mir, dass es mir nicht gefällt. Open Subtitles إنّي بدأت الهرب، قد فعلت لكن كلما هربت أكثر كلما فكّرت في الأمر أكثر، وبدأ يقلّ إعجابي بالفكرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus