"لكن لابد" - Traduction Arabe en Allemand

    • aber es muss
        
    • aber wir müssen
        
    Nein, aber es muss hier irgendwo sein. Open Subtitles لا , لكن لابد ان يكون القارب هنا فى مكان ما
    Ich wünschte, das könnten wir, aber es muss heute geschehen. Open Subtitles أتمنى لو كان بإمكاننا، لكن لابد أن تحدث الجراحة اليوم.
    Manche Männer legen einem die Hand auf die Schulter oder den Rücken, aber es muss Druck ausgeübt werden. Open Subtitles بعض الرجال يضعون أيديهم على كتفك أو وراء ظهرك لكن لابد من يكون هناك ضغطا قويا
    Ich möchte euch beide ja nicht drängen, aber wir müssen weg. Open Subtitles اسمعا ، لا أقصد أن أستعجلكما لكن لابد أن نذهب
    Mr. Willowbrook, ich bin mir der Bedeutung dieser Höhlen bewusst, aber wir müssen Kompromisse zwischen Ihnen und Luthor Corp finden. Open Subtitles سيد ويلبروك أنا أعرف أهمية هذه الكهوف أكثر من أي شخص آخر لكن لابد من وجود طريقة تتعايش بها في سلام مع مؤسسة لوثر كورب
    Er ist nicht wirklich meine Sache, aber wir müssen langsam anfangen bei dir, uns zu den guten Sachen hocharbeiten. Open Subtitles اسمه فزي نيفل انه ليس نوعي من الشراب لكن لابد ان نبدا معك بالبسيط
    Ich liebe, was wir haben, ich liebe, was unsere Zukunft uns verspricht, aber es muss einen Grund dafür geben, aus dem das wieder zu uns zurückkommt, ob wir nun wollen oder nicht. Open Subtitles أحب ما لدينا معا أحب ما يخبئه المستقبل لنا، لكن لابد بأن هناك سبب يجعل هذه الأشياء تعود الينا
    Wir wissen es vielleicht zu diesem Zeitpunkt nicht, aber es muss immer einen Grund geben. Open Subtitles ربما لا نعرف السبب حينها لكن لابد من وجود سبب دائماً
    Ich wollte es nicht wahrhaben, aber es muss stimmen. Open Subtitles و بقيت أريد ألا يكون هذا صحيح و لكن لابد من ذلك
    Keine Ahnung, was er gefunden hat, aber es muss krass sein. Open Subtitles ليس لدي فكرة عن ما وجد لكن لابد بأنه شيء خطير
    aber es muss Spuren geben. Open Subtitles لكن لابد أن يكون هناك بعض الآثار.
    Okay, aber es muss irgendeinen Grund geben... warum sie ihn sich geholt haben. Open Subtitles حسناً، لكن لابد أن هناك سبب كي يأخذونه
    Glaub mir, es war brutal, aber es muss erledigt werden. Open Subtitles ثق بي, إنه قاسي لكن لابد من التعامل معه
    - Nicht dass Sie an Césars Tod schuld sind, aber es muss Sie doch ziemlich belasten. Open Subtitles - ولست أحمّلك مسؤولية موت سيزار لكن لابد أنه عبء ثقيل على كاهلك
    aber es muss einen Grund dafür geben, dass du trinkst. Open Subtitles و لكن لابد من وجود سبب لشربك.
    Ich weiß, es kommt plötzlich, aber wir müssen jetzt schnell handeln. Open Subtitles أعرف إن هذا مفاجئ، لكن لابد أن نتحرك بسرعة.
    aber wir müssen gewisse Vorkehrungen treffen. Open Subtitles و لكن لابد أن نتفق على بعض الأشياء
    Ich respektiere, dass du deiner Mutter nicht die Wahrheit sagen möchtest, aber... wir müssen einen Kompromiss finden. Open Subtitles أنا أحترم أنكِ لا تريدين إخبار والدتك الحقيقه لكن... لابد أن نأتى بحل وسط
    - aber wir müssen irgendetwas tun. Open Subtitles لكن لابد ان نفعل شىء ما
    Okay, ich suche Max und Henrik, aber wir müssen herausfinden, für wen sie arbeiten. Open Subtitles حسنًا، سأتتبع (ماكس) و(هينريك) لكن لابد أن نعرف لحساب من يعملان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus