- Aber von jetzt an musst du dein Leben ohne meine Unterstützung führen. | Open Subtitles | لكن من الآن فصاعداً عليك أن تشق طريقك فى الحياة بدون مساعدتى |
Aber von jetzt an steht ihr alle in meinem Buch der coolen Leute! | Open Subtitles | و لكن من الآن فصاعدا سيتم وضعكم فى سجل الهدوء الخاص بى |
Ja, ich bin gerade noch einmal so davongekommen, Aber von jetzt an werde ich ein bisschen anspruchsvoller sein. | Open Subtitles | أجل، لقد تفاديت طلقة نارية، لكن من الآن فصاعداً، سأكون مدركة وعاقلة أكتر. |
Ja, schon möglich. Aber von jetzt an nur noch die Familie. | Open Subtitles | ربما كان كذلك، لكن من الآن وصاعداً ما يخص العائلة فقط |
Aye, das kannst du behalten, aber ab sofort wirst du nur noch für mich stehlen. | Open Subtitles | تستطيع الحفاظ على كل ذلك لكن من الآن وصاعداً ستفعل كل سرقاتك لصالحي |
Ich weiß nicht, wer Sie sind und auch nicht, woher Sie kommen... Aber von jetzt an tun Sie, was ich Ihnen sage, okay? | Open Subtitles | أنا لا أعرف من أنت ! أَو من أين جئت لكن من الآن فصاعداً ستفعل ما أقوله لك, حسنٌ ؟ |
Aber von jetzt an, von jetzt an, schlemmen wir. | Open Subtitles | لكن من الآن فصاعداً... من الآن فصاعداً... سوف نحتفل |
Aber von jetzt an halte ich Sie an einer extrem kurzen Leine. Verstanden? | Open Subtitles | لكن من الآن و صاعدا أنت على طوق قصير للغاية ! |
Es tut mir leid, aber ab sofort ist Ihnen der Adreno-Handel verboten. | Open Subtitles | .. بخصوص هذا أنا آسف، لكن من الآن |
aber ab sofort stirbt niemand mehr. | Open Subtitles | لكن من الآن فصاعدًا لا يموتن أحد آخر |
Ich weiß nicht was zwischen Nichts tun... und dem vorgegebenen Leistungsminimum liegt, aber ab sofort,... lasst es uns einfach "Billings" nennen. | Open Subtitles | لكن تفويض الولاية الأدنى لكن من الآن فصاعدا دعنا فقط نتصل بـ(بيلينجس) |