Zum Glück ist eine akute Strahlungsbelastung selten, Aber wir sind täglich niedrigen Dosen ionisierender Strahlung ausgesetzt, sowohl aus natürlichen als auch aus künstlichen Quellen. | TED | من حسن الحظ، التعرّض الحاد نادر، لكن نحن نتعرّض يوميّاً إلى كميات قليلة من الإشعاعات المؤيّنة الآتية من مصادر طبيعيّة وأخرى صناعيّة. |
Aber wir sind der einzige Kindergarten in der Stadt... gegen den zurzeit kein Ermittlungsverfahren läuft. | Open Subtitles | لكن نحن الحضانة النهارية الوحيدة في المدينة التي ليست خاضعة لتحقيق من الحكومة |
Wir haben vielleicht ab und zu Recht, Aber wir sind selten fair. | Open Subtitles | قد نكون محقين بين الفينة والأخرى لكن نحن نادراً نعدل |
Das ist schwer zu sagen, irgendwas zwischen fünf und fünfzehn Jahren, Aber wir sind sicher, er wird die Höchststrafe bekommen. | Open Subtitles | من الصعب تحديد ذلك بين الـ 5 و الـ 15 سنة لكن نحن واثقون أنه سينال أقصى عقوبة |
- Aber wir flogen schon solche Schiffe,... ..als die meisten Menschen noch dachten, die Erde sei flach. | Open Subtitles | نعم لكن نحن نطير بالسفن مثل هذه عندما كان أغلب سكان الأرض يعتقدون أنها مسطحة |
aber wir haben hier ein kleines Problem. | Open Subtitles | لكن نحن وجهنا جزء من المشكلة هنا بالأسفل |
Aber wir sind jetzt liebende Eltern und müssen mit gutem Beispiel vorangehen. | Open Subtitles | لكن نحن والدين الأن, ويجب أن نكون مثلاها الأعلى |
Aber wir sind auch Erwachsene und Erwachsene können für sich selbst sorgen. | Open Subtitles | لكن نحن كذالك بالغين والبالغين يعتنون بانفسهم |
Ich weiß nicht, was Sie denken, Aber wir sind hier... um Ihnen zu helfen. | Open Subtitles | لو يمكنك سماعي, أنا لا أعرف ما الذي تظنه عن ما يجري هنا لكن نحن هنا للمساعدة |
Die Verkäufe sind gut, die Kreativleute sind überzeugend, Aber wir sind nicht geschaffen zusammen Geschäfte zu machen. | Open Subtitles | المبيعات قويّة، الأفكار الابداعية قويّة لكن نحن لسنا مناسبين للعمل سويةً |
Ich bezweifle nicht, dass Sie nur Ihre Pflicht tun, Aber wir sind gleichberechtigte Bündnispartner und lassen uns nicht so beleidigen. | Open Subtitles | نحن ليس لدينا شك بانك تحاول أن تقوم بواجبك, لكن , نحن لن نتحمل مثل هذه الإهانات التي قلتها, لأننا شركاء عمل. |
Ja, Ma'am, da bin ich mir sicher, Aber wir sind nicht wegen einer vermissten Braut hier. | Open Subtitles | نعم سيدتي انا أأكد لكي ان هذه هي القضية لكن نحن لسنا هنا من اجل العروسة الضائعة |
Normalerweise steht eine Firma das durch, Aber wir sind eine Netzsicherheitsfirma. | Open Subtitles | الآن، أيّ شركة يمكنها أن تتعرض لهذا و لكن نحن شركة أمن إلكترونية |
Aber, wir sind kein Liebesersatz. | Open Subtitles | .. لكن . نحن لسنا عوضاً عن الحب |
Aber wir sind zu dritt. Wir können dich in Stücke reißen. | Open Subtitles | لكن نحن 3 يمكننا أن نمزقك إربا إربا |
Aber... wir sind im All. | Open Subtitles | لكن .. نحن في الفضاء كيف حدث هذا ؟ |
Sie verstehen das vielleicht nicht, aber... wir sind für einander bestimmt. | Open Subtitles | ربماأنتلاتفهم. .لكن. نحن خلقنا لبعضنا |
Ich gab ihr jegliche Chance, Aber wir sind nun mal, wer wir sind. | Open Subtitles | لقد أعطيتها كل الفرص، لكن نحن في مأزق |
Ich weiß, dass ihr Angst habt, Aber wir sind Krieger. | Open Subtitles | أنا أعلم أنك خائفة، لكن نحن المحاربين. |
- Aber wir gehen gleich am Kinderzimmer vorbei. | Open Subtitles | و لكن نحن على وشك المرور للحضانة |
aber wir haben die Wahl, ob wir wieder aufstehen wollen. | Open Subtitles | لكن نحن يمكننا الإختيار أن ننهض أم لا مجدداً. |