"لكن و" - Traduction Arabe en Allemand

    • Aber
        
    Sie versuchten's und ich auch, Aber es war, als wäre er auch verschwunden. Open Subtitles . لقد حاولوا ، أنا حاولت ، لكن و كأنه إختفى أيضاً
    Ich versuchte nicht mit allen Mitteln zu überleben, Aber irgendwie bin ich hier. Open Subtitles لم أحاول أن أنجو بشدة، لكن و بطريقة ما، ها أنا هنا.
    Aber durch die kontinuierliche Überwachung, werden alle Vitalparameter erfasst. TED و لكن و مع المراقبة المستمرة، يمكن ان نرصد كل المعلومات الحيوية تلك.
    Aber im Leben ist es noch wichtiger, die richtige Seite zu wählen. Open Subtitles لكن و في الحياة الواقعية , يكون من المُهم أكثر أن تقفي على الجانب الصحيح
    - Aber er starb für den Führer! Open Subtitles لكن و بالرغم من ذلك فقد مات في سبيل الفوهرر
    Aber da man dich zu der Zeit wegen Opiumschmuggels suchte, kam dir das sehr gelegen. Open Subtitles لكن, و بما أن الشرطة كانت تطاردك بسبب تهريب الأفيون, غرقالسفينةأعطاكفرصةرائعة..
    Aber wenn du in einem der Wagen warst, war es tödlich. Open Subtitles لكن و عندما تكون في داخل احدى لسيارات التي تسير هناك فان الأمر يكون بشعاً
    Ich will dir keine Angst machen, ich kann dich nicht zwingen,... ..Aber ich werde nicht aufgeben, nur weil es scheitern könnte. Open Subtitles أنا لا أسعي لتخويفك، و لن أفرض نفسي عليك، و لكن و لكنني لن أتركك ظنا مني أن الأمور لا تصلح بيننا
    Glaub mir, von allen Müttern wärst du die letzte, die ich fragen würde, Aber alle anderen sind verhindert. Open Subtitles صدّقينى , من بين كل الأمهات لم أكن سأسألك لكن و لا واحدة منهم تستطيع الذهاب
    Aber jetzt, wo ich weiß, dass die Erde mich nicht hält, rufe ich den Schatten und versuche es noch einmal. Open Subtitles و لكن و أنا أعلم أن الأرض لا يمكنها أن تحملني أظن أنني سأنادي الظلال و أجرب مرة أخرى
    Es kommt mir seltsam vor, dass mein Leben an einem so schrecklichen Ort enden soll, Aber 3 Jahre lang hatte ich Rosen und musste mich bei niemandem entschuldigen. Open Subtitles يبدو أن حياتي يجب أن تنتهي في مكان رهيب كهذا و لكن و لمدة ثلاث سنوات كان لدي كدمات و أن أعتذر إلى لا أحد
    Aber Gott sei Dank entschied sich Noah an dem Morgen auszuschlafen. Open Subtitles و لكن, و الشكر لله كان هناك أحد قرر أن ينام في ذلك الصباح
    - Ich fand mehrere Lieferantinnen, die eine Scheidung hinter sich haben, Aber keine in den letzten 6 Monaten. Open Subtitles وجدت الكثير من البائعات اللواتي مررن بتجربة طلاق، و لكن و لا واحدة منهن خلال 6 أشهر الأخيرة.
    Dann wollte ich weg, Aber... meine Mutter wurde krank, und so blieb ich. Open Subtitles حينها , كنت وشك مغادرة المنزل و لكن و الدتي مرضت , فبقيت إلى جوارها
    Aber um diese Frage zu beantworten, muss eine andere gestellt werden. Open Subtitles و لكن و من أجل الإجابة على هذه الأسئلة فمن الضرورة طَرح أسئلة أخرى
    Du bist noch nicht reif für den Pulitzer-Preis... Aber du hast schon einen ganz eigenen Stil. Open Subtitles بالطبع لست مُستعداً للجوائز و ما إلى ذلك , و لكن و لكنك بكل تأكيد , قد أوجدت لنفسك صوتاً
    und das bleibt zwischen uns beiden... nur Informationshalber, Aber, hat jemals jemand bei dem Test,... sich jemand so gut wie ich geschlagen? Open Subtitles بيننا نحن الاثنين فقط فقط لأجل المحادثة و لكن و لكن هل هذه الاختبارات
    Aber aus reiner Vorsicht hat sich meine Kollegin dazu entschlossen noch einen Test durchzuführen. Open Subtitles لكن و لتوخي الحذر الشديد زميلتي قررت أن تأخذ على عاتقها القيام بفحص أخر
    Das ist im Moment noch schwer zu sagen, Aber es ist eine interessante Mischung. Open Subtitles إنه حقا صعب قول ذلك من الحصاد و لكن و لكنهم خليط جيد جدا
    Ich weiß, ich bin kein sprechender Teddybär, Aber mich musstest du nicht magisch herbeiwünschen. Open Subtitles .. أعرف أني لست دبدبوب ناطق و لكن و لكن على الأقل ليس عليك أن تتمنى أمنية سحرية لتحصل علي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus