"لكوننا" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass wir
        
    • in unser Universum
        
    Es ist der Preis dafür, dass wir so verdammt intelligent sind. TED الثمن الذي يتوجب علينا دفعه لكوننا أذكياء للغاية.
    Ich will nur, dass Sie alle wissen, dass ich wirklich froh darüber bin, dass wir im selben Bus saßen und hier ist meine Haltestelle. TED أردتكم جميعاً أن تعلموا أنني ممتنة لكوننا على متن هذه الحافلة معاً وهنا محطتي الأخيرة
    Es beginnt mit dem Problem widersprüchlicher Beweise, das jeder hat, was der Grund dafür ist, dass wir Teil der Welt sind. TED وتبدأ بمسألة العينة الدخيلة التي نتعرض لها جميعاً، لكوننا جزء من العالم.
    Der Präsident bezeichnete die Nachricht von der Wega als verblüffenden Vorstoss in unser Universum... Open Subtitles السيد الرئيس أطلق على الرسالة من فيجا اكتشاف مذهل لكوننا
    Der Präsident bezeichnete die Nachricht von der Wega als verblüffenden Vorstoss in unser Universum... Open Subtitles السيد الرئيس أطلق على الرسالة من فيجا اكتشاف مذهل لكوننا
    Man hat den Eindruck, dass wir unser Plastik nicht recyceln. TED والتصور السائد أن هذا يرجع لكوننا لا نقوم بإعادة تدوير البلاستيك.
    Und wir sollen damit klarkommen und dankbar sein, dass wir nicht in einem Land leben, in dem man für seine Homosexualität eingesperrt oder hingerichtet werden kann. TED و متوقع منا ان نتقبل هذه الاشياء و ان نشكر نعمنا على اننا لا نعيش في بلد حيث يمكن ان نسجن او نعدم لكوننا مثليين.
    Ich weiß nicht, was genau passiert ist, aber ich weiß, dass wir unser Leben zum großen Teil Ihnen verdanken. Open Subtitles انا لا اعرف التفاصيل حول ليله امس و لكنى اعرف انك احدى الاسباب لكوننا على قيد الحياه
    Wohin ich auch gehe, ich bin froh, dass wir wieder Freunde sind. Open Subtitles أينما سأذهب أنا سعيد لكوننا أصدقاء مرة أخرى
    Sie haben Glück, dass wir keine Haus-zu-Haus-Befragungen machen. Open Subtitles أنت محظوظ لكوننا لسنا نجري مقابلات من منزل لآخر
    Ich weiß. Es ist nur das beste Nebenprodukt davon, dass wir zusammen am College sind. Open Subtitles أعلم، إنّي سعيدة فقط لكوننا معًا في نفس الجامعة من جديد.
    Ich bin einfach froh, dass wir noch rechtzeitig hier ankamen. Open Subtitles أنا سعيدٌ لكوننا وصلنا إلى هنا في الوقت المناسب
    - Wir haben Glück, dass wir leben. Open Subtitles نحن محظوظان لكوننا على قيد الحياة والفضل يعود لك
    Wir alle beten ihn an, das, wozu er fähig ist und wie er es schafft, dass wir uns besonders fühlen, weil wir besonders sind. Open Subtitles ماهو قادر عليه، كيف يجعلنا نشعر أنّنا مميزون لكوننا مميزين.
    Aber sage ihr auch, dass wir, als Christen, eine Abneigung gegen die Maßnahmen haben. Open Subtitles ولكن أخبرها كذلك أننا نمقت هذه الوسائل الوحشية، لكوننا مسيحيين.
    Können wir uns mal kurz eingestehen, wie verrückt es ist, dass wir in dem Haus stehen, in dem du aufgewachsen bist? Open Subtitles أيمكننا التمهل لحظة لنقرّ بقدر الجنون الذي نشهده لكوننا ماثلين في البيت الذي تربيتَ فيه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus