"لكونهم" - Traduction Arabe en Allemand

    • weil sie
        
    Wir werden höchstens toleriert, weil sie froh sind, normal zu sein. Open Subtitles بأفضل الحالات، تتم مسامحتنا لأننا نجعلهم يشعرون بالامتنان لكونهم طبيعيون
    All diese Leute sehen das Video nicht im Klassenzimmer, sondern weil sie Teil einer der Lerngemeinschaften sind, die durch diese Kanäle entstanden sind. TED وهؤلاء الأشخاص لا يشاهدونها في الفصول الدراسية؛ ولكن لكونهم جزءً من مجتمعات تعليمية أُنشئت من قِبل هذه القنوات.
    Ich vermute, denen gehts ziemlich dreckig, weil sie so klein sind und so. Open Subtitles أعتقد انهم يصابون بحزن كبير حقا لكونهم صغارا جدا مثلا
    Es bringt nichts, sauer auf sie zu sein, weil sie sind, wie sie sind. Open Subtitles لا يوجد جدوى من أن تغضب من أناس تحبهم لكونهم على ما هم عليه
    Sie kommen nie weit, weil sie es nicht können, in Wirklichkeit wollen sie es nicht. Open Subtitles لا يبتعدون قطّ لكونهم لا يقدرون، لكن بالواقع لكونهم لا يريدون.
    Nur, weil sie dich freigesprochen haben, heißt das nicht, dass ich das auch tue. Open Subtitles فقط لكونهم عفوا عنّكَ لا يعني بأنني سامحتكَ
    Ich glaube, die Leute kamen hierher, weil sie dachten, er würde immer noch existieren, nachdem die moderne Welt zusammengebrochen war. Open Subtitles أظن الناس جاءوا لهنا لكونهم تبيّنوا أنّه سيستمرّ بعد انهيار العالم الحديث.
    Warte, du glaubst nicht wirklich, dass sie für dich kämpfen, weil sie dich lieben, oder? Open Subtitles لحظة، لا تحسبهم يقاتلون لأجلك لكونهم يحبّونك، صحيح؟
    Hast du dich geweigert, dich zu entschuldigen und sie für dumm gehalten, weil sie sauer waren? Open Subtitles هل رفضت الاعتذار؟ و تصرفت كما لو كانوا أغبياء لكونهم غاضبون؟
    - Ich hab ihre Lügen jeden Tag verkauft, sah zu, wie Kinder aus meiner Klasse geführt wurden, weil sie anders waren, weil sie Fragen stellten. Open Subtitles لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم شاهدت أطفالا يتم أخذهم من صفي لكونهم مختلفين و لأنهم طرحوا أسئلة
    Sie erzählten mir, wie sie in ihren Heimatländern verfolgt wurden, nur weil sie homosexuell waren, und von den Gründen, warum sie in die USA flohen. TED أخبروني قصصهم من الاضطهاد الذي تعرضوا إليه في مسقط رأسهم، فقط لكونهم مثلييَ الجنس، والسبب من لجوئهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    Sie sind nicht in der Mitte, weil sie unsicher sind, sondern weil sie glauben, dass es für das moralische Dilemma zwei valide und konträre Argumente gibt. TED هم في المنطقة الرمادية ليس لكونهم غير متأكدين، ولكن لأنهم يعتقدون أن المعضلة الأخلاقية تواجه نوعين من الحجج الصحيحة والمتعارضة.
    Man sucht sich Berühmtheiten aus, die es nicht mehr lange machen, weil sie alt oder krank sind oder weil sie einen riskanten Beruf ausüben. Open Subtitles ألم تفهما,الفكرة بمجملها هي اختيار .... المشاهير الذين لا يعيشون طويلاً إما لكونهم كباراً في السن...
    Ihr habt seinen Vater und seinen Bruder getötet, weil sie Polizisten waren. Open Subtitles قتلتم والده وشقيقه لكونهم رجال شرطة
    Na ja, mich nicht so sehr, weil sie mich kennen. Open Subtitles إلّا أن خوفهم منّي أقل لكونهم يعرفونني.
    Wenn ich an meine Zeit beim Militär zurückdachte, dann dachte ich nicht an die stereotypen Drills und die schmerzhafte Disziplin, sondern an die kleinen, vertrauten, menschlichen Momente, Momente tiefer Emotion: Freunde, die unerlaubt verschwanden, weil sie ihre Familie vermissten, Freunde, die sich scheiden ließen, zusammen trauerten und feierten, TED وحين كنت اعكس واقع تجربي في الجيش، لم يخطر ببالي اولاً التفكير في التدريبات النمطية والانضباط والآلام. بل فكرت في اللحظات الحميمية الإنسانية الصغيرة، لحظات من المشاعر العظيمة: يصرخ الأصدقاء لكونهم اشتاقوا الى عائلاتهم، أصدقاء على وشك الطلاق، يحزنون معاً، يحتفلون معاً، وكل ذلك في ظل الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus