Ich sollte sagen, dass er auf meinen Geschäftsapparat anruft und nicht privat. | Open Subtitles | بأن اقول لك انه اتصل بي على هاتف العمل وليس المنزل |
Hat Mr. Friendly Ihnen gegenüber zum Ausdruck gebracht, dass dieser Mord notwendig war, weil es ihn seine Stellung gekostet hätte, wenn Joey Doyle vor der Polizei ausgesagt hätte. | Open Subtitles | ايمكنك ان تقول ان السيد فرندلى اوضح لك انه كان من الضرورى قتل جوى دويل لكى يحافظ على تحكمه |
Aber ich kann Ihnen sagen, dass etwas mehr dahinter steckt. | Open Subtitles | لكني استطيع ان اقول لك انه يوجد ما هو اكبر من ذلك |
Gut für dich, dass er keinen schnellen Ball geworfen hat. | Open Subtitles | شييء جيد بالنسبة لك انه لم يرمي بكرتة السريعة. |
Der König befahl mir, Euch wissen zu lassen, dass er eine Wette auf Euren Kopf angestellt hat. | Open Subtitles | يا مولاي جلالة الملك طلب مني ان اقول لك انه وضع جائزة على رأسك |
Nein, ich versichere Ihnen, dass es da keine Außerirdischen gibt. | Open Subtitles | لا يا رفيق , اؤكد لك انه لا يوجد مخلوقات فضائية هناك |
Netter Versuch. Jeder Arzt wird sagen, dass das unmöglich ist. | Open Subtitles | محاولة جيدة ، ولكن كل دكتور سيقول لك انه مستحيل |
Würde es einen Unterschied machen, wenn ich dir sagen würde, dass dich niemand jemals so sehr lieben wird wie ich? | Open Subtitles | هل يفرق إذا قلت لك انه لايوجد شخص يمكن ان يحبك كما افعل انا |
Sie denken, Jimmy war vor kurzem hier, obwohl ich sagte, dass er das seit einem Monat nicht war. | Open Subtitles | لقد قلت لك انه لم يأتي الى البيت منذ شـهر جيبز : |
Ich...die haben mir gesagt, dass ich dir sagen soll, das obwohl es kein Klassenzimmer oder so ist, es immer noch Schuleigentum ist. | Open Subtitles | انا ،،،، لقد اخبروني ان اقول لك انه بالرغم من ان هذه ليست غرفه تدريس او أي شئ أخر، إلا انها تزال من مملوكه للكليه |
Glaube ihm nicht, wenn er sagt, dass er die Spüle reparieren kann. | Open Subtitles | و لا تصدقه لو قال لك انه يمكنه اصلاح الحوض |
Lotte wollte... Es heißt doch, dass extreme Situationen Menschen zusammen führen. Und dies, wie ich immer wieder betone, Freund, ist eine verdammt extreme Situation. | Open Subtitles | هل تتذكر عندما قلت لك انه يوجد بعض الاوقات التى يكون فيها الاناس فى مواقف حرجه هى تلك الان |
Wenn Sie jedoch tatsächlich einen Senator in Ihre Gewalt bringen, seien Sie versichert, dass wir darauf angemessen reagieren werden. | Open Subtitles | لو انك حاولت فعل هذا الامر الاحمق بأختطاف أعضاء مجلس الشيوخ أؤكد لك, انه سيقابل بالقوة اللازمة |
Ich schätze, er hat Ihnen endlich verraten, dass er Idi Amin Jr. kaltgemacht hat. | Open Subtitles | اذن هو في النهاية اعترف لك انه قتل عيدي امين الابن |
Für dich arbeitet jemand, von dem du meinst er sei besser, dann zeig ihn mir und ich beweise, dass du falsch liegst. | Open Subtitles | هل حصلت على شخص ما يعمل لحسابك هو الافضل ويكون هو المنقذ ،سوف اثبت لك انه انا |
Zu sagen, dass ich nichts als Gegenleistung für meine Aussage bekomme... | Open Subtitles | وقال ان اقول لك انه لن يعرض شيئاً في مقايضة شهادتي ،والتي |
Ich habe dir gesagt, dass er mich überstimmt hat, und dann hast du dich beim Chef verplappert... und jetzt gibt Flanigan mir dir Schuld. | Open Subtitles | لقد قلت لك انه تعدي تعليماتي ثم,ثرثرت للرئيس والآن فلانيجان يلومني |
Erinnert ihr euch, dass ich gesagt habe... ich kann nicht zu eurem Eiskunstlauf-Viertelfinale kommen, weil ich auf der Arbeit festsitze? | Open Subtitles | أتذكر حين قلت لك انه لم أتمكن من حضور نصف النهائي بطولة التزلج الفني خاصتك لأنني كنت عالقا في العمل؟ |
Hal er gesagt, dass er für mich arbeitet? | Open Subtitles | ـ هل أشار لك انه يعمل لحسابي؟ ـ اجل , أشار لذلك ـ هل أشار لك انه يعمل لحسابي؟ |
Ist klar, Euer Ehren, ich versichere Ihnen, dass ich das im Griff habe. | Open Subtitles | أدرك هذا ياسيدي وأؤكد لك انه من أولوياتي |