"للأنشطة التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • für
        
    Der Rat begrüßt die immer stärkere Beteiligung der Weltbank an Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozessen und betont, wie wichtig die Unterstützung der Mitgliedstaaten für ihre Aktivitäten auf diesem Gebiet ist. UN ويرحب المجلس باشتراك البنك الدولي بشكل متزايد في عمليات نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعـــادة إدماجهم ويشدد على أهمية دعم الدول الأعضاء للأنشطة التي يضطلع بها البنك في هذا المجال.
    Mit der Verabschiedung von zwei Beschlüssen über Kapazitätsaufbau im Hinblick auf die Durchführung des Kyoto-Protokolls in Entwicklungs- und Transformationsländern wurde ein Rahmen für entsprechende Aktivitäten geschaffen. UN واتخذ في هذا الصدد مقرران بشأن بناء القدرات المتعلقة بتنفيذ بروتوكول كيوتو في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يحددان إطارا للأنشطة التي سيُضطلع بها في هذه المناطق.
    Dank der Universalität ihrer Werte und ihrer Mitgliedschaft verfügen sie über die politische Legitimität und Autorität, die für auf globaler, regionaler, nationaler und lokaler Ebene zu treffende Maßnahmen unabdingbar ist. UN فقيمها العالمية وصفتها التمثيلية تعطي الشرعية والسلطة السياسيتين للأنشطة التي يتعين القيام بها عالميا وإقليميا ووطنيا ومحليا.
    Das Amt für interne Aufsichtsdienste legte dem Programm- und Koordinierungsausschuss Vorschläge für eine thematische Pilotevaluierung vor, die eine systematische Überprüfung der Aktivitäten vorsieht, die von mehreren VN-Programmen mit gemeinsamen Zielsetzungen durchgeführt werden. UN وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقترحات إلى لجنة البرنامج والتنسيق من أجل إجراء تقييم مواضيعي رائد يستهدف تقديم استعراض منهجي للأنشطة التي تضطلع بها عدة برامج في المنظمة تسعى إلى تحقيق مقاصد مشتركة.
    6. bittet die Mitgliedstaaten und die anderen Interessenträger, im Dienste der Beseitigung der Armut die Aktivitäten der Weltorganisation für Tourismus zu Gunsten eines nachhaltigen Tourismus in den Entwicklungsländern zu unterstützen; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى تقديم الدعم للأنشطة التي تضطلع بها منظمة السياحة العالمية لتعزيز السياحة المستدامة في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر؛
    7. bekundet ihre Unterstützung für die Tätigkeit des Sonderberichterstatters und fordert alle Staaten auf, mit ihm in allen Aspekten zusammenzuarbeiten, um ihm die Erfüllung seines Mandats zu ermöglichen; UN 7 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص، وتهيب بالدول كافة أن تتعاون معه في جميع الجوانب بهدف تمكينه من أداء ولايته؛
    1. bekundet erneut ihre nachdrückliche Unterstützung für die Rolle, die das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik bei der Förderung der Aktivitäten der Vereinten Nationen auf regionaler Ebene zur Stärkung des Friedens, der Stabilität, der Sicherheit und der Entwicklung bei seinen Mitgliedstaaten spielt; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    Eingedenk dessen hat das Amt kürzlich innerhalb der Abteilung Innenrevision eine spezielle Sektion für das Büro für das Irak-Programm eingerichtet, um die enge Koordinierung und in einigen Fällen die gemeinsame Durchführung von Prüfungen der Tätigkeiten von neun Organisationen der Vereinten Nationen in Irak zu gewährleisten. UN وعلى هذا الأساس، قام مكتب خدمات الرقابة الداخلية مؤخرا بإنشاء قسم في شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لمكتب برنامج العراق مخصص لضمان توثيق التنسيق، فضلا عن المشاركة في بعض الحالات في مراجعة الحسابات للأنشطة التي تضطلع بها في العراق تسع من وكالات الأمم المتحدة.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, dass die Unterstützung der Vereinten Nationen für die Reform des Sicherheitssektors in einem weitgefassten Rahmen von Rechtsstaatlichkeit stattfinden muss und zur allgemeinen Stärkung der Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit sowie der breiteren Wiederaufbau- und Entwicklungsbemühungen beitragen soll. UN ”ويشدد مجلس الأمن على أن دعم الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن يجب أن يتم في إطار واسع النطاق من سيادة القانون وينبغي أن يسهم في التعزيز الشامل للأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، فضلا عن جهود التعمير والتنمية الأوسع نطاقا.
    Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, in dem Bestreben, Krisen abzuwenden, bevor sie zu Konflikten führen, berechenbare finanzielle Unterstützung für die humanitären Hilfsmaßnahmen der Vereinten Nationen bereitzustellen, insbesondere in den Bereichen Ernährungssicherheit, Gesundheit und Bedürfnisse von Kindern sowie Deckung der Bedürfnisse von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen. UN 115 - وأشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم المالي المضمون للأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في مجال تلبية الاحتياجات الإنسانية لتجنب تحول الأزمات إلى صراعات، لا سيما في مجالات الأمن الغذائي، والصحة واحتياجات الأطفال، إلى جانب تلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا.
    8. bittet die Mitgliedstaaten, freiwillige Beiträge zur Verfügung zu stellen, damit die Aktivitäten des Büros für Sport im Dienste der Entwicklung und des Friedens in Genf und in New York angemessen ausgeführt und weiterverfolgt werden können; UN 8 - تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات لضمان التنفيذ والمتابعة بشكل كاف للأنشطة التي يضطلع بها المكتب المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام في جنيف ونيويورك؛
    6. bekundet ihre Unterstützung für die Tätigkeiten des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission für zeitgenössische Formen des Rassismus, der Rassendiskriminierung, der Fremdenfeindlichkeit und damit zusammenhängender Intoleranz und fordert alle Staaten auf, mit ihm zusammenzuarbeiten; UN 6 - تعرب عن دعمها للأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص للجنة جقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون معه؛
    1. bekundet erneut ihre nachdrückliche Unterstützung für die Rolle, die das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik bei der Förderung der Aktivitäten der Vereinten Nationen auf regionaler Ebene zur Stärkung des Friedens, der Stabilität, der Sicherheit und der Entwicklung bei seinen Mitgliedstaaten spielt; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    1. bekundet erneut ihre nachdrückliche Unterstützung für die Rolle, die das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik bei der Förderung der Aktivitäten der Vereinten Nationen auf regionaler Ebene zur Stärkung des Friedens, der Stabilität, der Sicherheit und der Entwicklung zwischen seinen Mitgliedstaaten spielt; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء في المركز الإقليمي؛
    1. bekundet erneut ihre nachdrückliche Unterstützung für die Rolle, die das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik bei der Förderung der Aktivitäten der Vereinten Nationen auf regionaler Ebene zur Stärkung des Friedens, der Stabilität, der Sicherheit und der Entwicklung bei seinen Mitgliedstaaten spielt; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين دوله الأعضاء؛
    1. bekundet erneut ihre nachdrückliche Unterstützung für die Rolle, die das Regionalzentrum der Vereinten Nationen für Frieden, Abrüstung und Entwicklung in Lateinamerika und in der Karibik bei der Förderung der Aktivitäten der Vereinten Nationen auf regionaler Ebene zur Stärkung des Friedens, der Stabilität, der Sicherheit und der Entwicklung bei seinen Mitgliedstaaten spielt; UN 1 - تكرر تأكيد دعمها القوي للدور الذي يقوم به مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الترويج للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي تعزيزا للسلام والاستقرار والأمن والتنمية فيما بين الدول الأعضاء فيه؛
    Der Sicherheitsrat anerkennt und würdigt die wichtige Rolle, die dem UNOGBIS bei der Festigung des Friedens, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit, namentlich bei der Stärkung der demokratischen Institutionen, zukommt, und dankt dem Büro für seine Tätigkeit. UN “ويعترف مجلس الأمن ويشيد بالدور الهام الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو في المساعدة على إحلال السلام والديمقراطية وسيادة القانون، بما في ذلك تعزيز المؤسسات الديمقراطية، ويعرب عن تقديره للأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    g) in Zusammenarbeit mit den autochthonen Bevölkerungsgruppen sowie den zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen Mittel für Aktivitäten zur Verwirklichung der Ziele der Dekade benennen; UN (ز) تحديد الموارد اللازمة للأنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان الأصليين، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    g) in Zusammenarbeit mit den indigenen Bevölkerungsgruppen sowie den zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen Mittel für Aktivitäten zur Verwirklichung der Ziele der Dekade benennen; UN (ز) تحديد الموارد اللازمة للأنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛
    g) in Zusammenarbeit mit den indigenen Bevölkerungsgruppen sowie den zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen Mittel für Aktivitäten zur Verwirklichung der Ziele der Dekade benennen; UN (ز) تحديد الموارد اللازمة للأنشطة التي تستهدف تنفيذ أهداف العقد، بالتعاون مع السكان الأصليين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus