"للتأكد من أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    Viele von Ihnen hier können dafür sorgen, dass eine Menge Leute ihn sehen. TED العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس.
    Der Entwurf gefährdet diese Jobs nicht, er stellt nur sicher, dass die Bohrungen verantwortungsvoll erfolgen. Open Subtitles هذا القانون لا يُهدد تلك الوظائف، إنه فقط للتأكد من أن الحفر سيتمّ بمسؤولية.
    Es gibt nur eine Person, von der wir sicher wissen, dass sie in Syds Zimmer war. Open Subtitles كان هناك شخص واحد فقط ونحن نعرف للتأكد من أن ذهبت في غرفة سيد ل.
    Manche arbeiten sehr hart, um sicherzustellen, dass wir es schwer haben, sie zu erwischen. Open Subtitles هناك أناس يعملون بجد للتأكد من أن الناس مثلي ومثلك لا يجلبون للعدالة.
    Es gibt noch 47 Leute. Das Team kümmert sich auf dem Schiff darum, dass es diesen Leuten gut geht. TED هناك 47 شخص آخر يعملون معاً كفريق للتأكد من أن كل شيء على ما يرام.
    Taucher vergewissern sich, dass die Hülle des U-Boots intakt ist, geben ein Startsignal und dann geht's auf den Grund des Meeres. Eine fantastische Reise. TED يكون الغواصون معنا للتأكد من أن كل شيء على ما يرام ومن ثم يقولون "انطلاق" وتنطلق في رحلة رائعة إلى قاع المحيط.
    Finden Sie Wege, um sicherzustellen, dass dezentralisierte Datenverarbeitung mindestens genauso effizient ist wie zentralisierte Datenverarbeitung. TED والعثور على طرق للتأكد من أن معالجة البيانات الموزعة على الأقل بمثل كفاءة معالجة البيانات المركزية.
    Die Gemeinschaft arbeitet bereits heute, zwei Monate später, mit Generikaherstellern, um sicherzustellen, dass dieses Produkt zu geringen Kosten auf den Markt gehen kann, wo und wann es gebraucht wird. Das ist ohnegleichen. TED التجمُع يعمل بالفعل اليوم ، بعد شهرين ، مع مصنعين للأدوية غير المسجلة للتأكد من أن هذا المنتج يمكن أن يذهب إلى السوق بتكلفة منخفضة أين ومتى دعت الحاجة إليه.
    Gegen eine kleine Gebühr können sie sie hochladen und sichergehen, dass alles stimmt. TED مقابل رسوم رخصية، يقومون بتحميل تلك الفيروسات و للتأكد من أن كل شيء على مايرام.
    Und sie hatten einen Kanarienvogel um sicher zu gehen, dass die Deutschen kein Gas benutzen. TED وكان لديهم كناري معلق داخل الشيء للتأكد من أن الألمان لم يكونوا ينوون استخدام الغاز.
    Ich hab dich in die Welt gesandt, damit du aufpasst, dass Spawn seinen Teil des Handels einhält. Open Subtitles لقد وضعتك على الأرض للتأكد من أن الفرخ سباون يحتفظ بميزاته وفق ماتم الاتفاق عليه
    Ich brauche keine Tests, um zu wissen, dass das Ding ein Killer ist. Open Subtitles لست بحاجة لإجراء التجارب للتأكد من أن هذا الشىء سفاح
    Major, diesmal werden wir sicherstellen, dass du ein bisschen länger deine Freude mit dem Gesetz hast. Open Subtitles الرئيسية، وهذه المرة نحن نذهب للتأكد من أن لديك جدا... ... تعيين طويل مع القانون.
    Sie sollten dafür sorgen, dass die CTU ordentlich arbeitet, aber dazu sind Sie nicht fähig. Open Subtitles للتأكد من أن الوحدة تدير عملها جيداً في وقت الأزمات ويبدو أنك غير قادر على فعل هذا
    Also pflanzen Ärzte zwei bis sechs Embryonen ein, um sicherzustellen, dass man etwas für sein Geld bekommt. Open Subtitles لذلك الأطباء يزرعوا من 2 إلى 6 أجنة للتأكد من أن المال سيجني ثماره
    Ich wollte Bilder von seinem Hirnstamm und seiner Halswirbelsäule, stellen Sie sicher, dass sein Diaphragma nicht paralysiert wurde. Open Subtitles أردت الوصول لجذع الدماغ و الحبل الشوكي للتأكد من أن الحجاب الحاجز لم يصب بشلل
    Das ist die einzige Möglichkeit sicher zu gehen, dass sich niemand über Nacht im Geschäft versteckt. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة للتأكد من أن لا أحد يختبئ في المتجر ليلاً
    Um sicherzustellen, dass das Geheimnis sicher ist und die ultimative Macht in den Händen der Götter bleibt. Open Subtitles للتأكد من أن السر سيبقى بأمان بعيداً والقوّة المطلقة ستترك بين يديّ الآلهة
    Sobald eine Agentin ein Mann am Haken hat, braucht sie Verstärkung, um sicherzustellen, dass die Sache nicht zu weit geht. Open Subtitles بمجرد أن تجعل العميلة الرجل يبتلع السنارة فإنها تكون بحاجة لمساندة للتأكد من أن الأمور لا تذهب بعيدا
    Wir wussten, dass wir Ingenieure mit einbeziehen mussten, damit das Flugzeug es auch aushält, mit so viel Fracht im Bauch zu fliegen. Open Subtitles كنا نعرف ما كان علينا القيام به. كان علينا أن تتورط المهندسين. للتأكد من أن الطائرة يمكن أن يقف هذا الإجهاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus