Ich muss mich nach der Landung mit meinem Team zusammensetzen, ich brauche jede Sekunde zur Vorbereitung auf das Meeting. | Open Subtitles | من المفترض أن أجلس مع فريقي فور هبوطي من الطائرة وأحتاج لكل ثانية للتحضير لهذا الاجتماع |
Natürlich brauchen wir zur Vorbereitung eine Schwester. | Open Subtitles | بالطبع نحتاج ممرضة للتحضير |
In der Zwischenzeit habt ihr ein paar Tage frei... um euch auf die Prüfungen Mitte des Semesters vorzubereiten. | Open Subtitles | اثناء ذلك لديكم ياشباب بضعه ايام للتحضير للأمتحان |
6. ersucht den Generalsekretär, jede notwendige administrative und organisatorische Unterstützung für die Vorbereitung der Tagung bereitzustellen; | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل الدعم الإداري والتنظيمي اللازم للتحضير لـلاجتماع؛ |
1300 Objekte warten auf ihre Hormoninjektion, als Vorbereitung für die Implantation. | Open Subtitles | ينتظر 1300 شخص حقن الهرمون للتحضير للزرع |
Verzeihung, dass es nicht schicker ist, aber wir hatten keine Zeit zum Vorbereiten. | Open Subtitles | أعتذر أنه ليس طعام فاخر، ولكن لم يتاح لنا وقت كافي للتحضير. |
in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von den auf nationaler und regionaler Ebene unternommenen Vorbereitungstätigkeiten für den Gipfel und mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierung Singapurs für die Ausrichtung der interregionalen Tagung der Allianz der kleinen Inselstaaten, die vom 7. bis 11. Januar 2002 zur Vorbereitung des Gipfels abgehalten wurde, | UN | وإذ تلاحظ في هذا الصدد الأنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مؤتمر القمة، وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة سنغافورة لاستضافة الاجتماع الأقاليمي لتحالف الدول الجزرية الصغيرة المعقود في الفترة من 7 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2002 للتحضير لمؤتمر القمة، |
Er begrüßt in diesem Zusammenhang das am 11. Februar 2005 in Lissabon abgehaltene 'Treffen der Partner Guinea-Bissaus zur Vorbereitung der Rundtischkonferenz' und betont, wie wichtig eine hohe Beteiligung an der für Oktober 2005 anberaumten Rundtischkonferenz der Geber ist. | UN | ويرحب المجلس في هذا الصدد بما تم في 11 شباط/فبراير 2005، في لشبونة، من عقد ”اجتماع شركاء غينيا - بيساو للتحضير لمؤتمر المائدة المستديرة“، ويؤكد أهمية أن تكون هناك مشاركة قوية في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
erfreut über die Anstrengungen, die zur Vorbereitung der für den 18. bis 22. Januar 2005 in Kobe (Japan) angesetzten Weltkonferenz über Katastrophenvorbeugung unternommen wurden, sowie betonend, wie wichtig diese Konferenz für die Förderung neuer Bemühungen auf dem Gebiet der Katastrophenvorsorge ist, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلت للتحضير لعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ تؤكد أهمية هذا المؤتمر في الترويج من أجل بذل مزيد من الجهود في مجال الحد من أخطار الكوارث، |
11. ersucht die Regierung Angolas und die Vereinten Nationen und bittet die internationalen Finanzinstitutionen, alle erforderlichen Schritte zur Vorbereitung und erfolgreichen Ausrichtung einer internationalen Geberkonferenz zu Gunsten der langfristigen Entwicklung und des langfristigen Wiederaufbaus einschließlich Wirtschaftssonderhilfe zu unternehmen; | UN | 11 - تطلب إلى حكومة أنغولا والأمم المتحدة اتخاذ جميع ما يلزم من إجراءات للتحضير لمؤتمر دولي للمانحين وتنظيمه تنظيما ناجحا، وتدعو المؤسسات المالية الدولية إلى القيام بذلك، بغية تحقيق التنمية والإعمار على المدى الطويل، بما في ذلك تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة؛ |
11. ersucht den UNAMID, im Rahmen seiner gegenwärtigen Fähigkeiten und seines Mandats die Anstrengungen der UNMIS zur Vorbereitung glaubwürdiger nationaler Wahlen zu unterstützen und zu ergänzen, indem er ihr bei Bedarf Rat erteilt und Hilfe gewährt; | UN | 11 - يطلب إلى العملية المختلطة أن تقوم، تمشيا مع قدراتها وولايتها الحالية، بمؤازرة واستكمال الجهود التي تبذلها بعثة الأمم المتحدة في السودان للتحضير لإجراء انتخابات وطنية موثوق بها، وذلك عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة حسب الاقتضاء؛ |
Abgesehen davon hatten wir einfach keine Zeit, uns vorzubereiten. | Open Subtitles | بغض النظر عن هذا، لم نحصل على الوقت الكافي للتحضير. |
Ich helfe ihm, sich auf ein Vorstellungsgespräch vorzubereiten, von dem er nicht will, dass jemand davon erfährt. | Open Subtitles | أني أساعده للتحضير لمقابلة عمل لا يريد أن يعلم بشأنها أحد |
Glücklicherweise verschwendet er keine Zeit damit, sie vorzubereiten. | Open Subtitles | الخطابة بارتجال، وجيد أن نعرف أن الوقت الذى يقضيه للتحضير لخطابه لا يضيع. |
Es ist genau das, was wir als Vorbereitung für Youmud Din brauchen. | Open Subtitles | هو ما نحتاجه بالضبط للتحضير لـ"يوم الدين" |
Skynet übernimmt die Kontrolle über... die globalen Kommunikationssysteme als Vorbereitung für seinen Angriff. | Open Subtitles | سكاي نت) تفرض السيطرة على) ...الخطوط العالمية وذلك للتحضير لقتالها... |
- Ihr wisst, was man sagt, gutes Essen braucht Zeit zum Vorbereiten. | Open Subtitles | أنت تعلم ما يقولون الطعام الجيد يأخذ وقت للتحضير |