"للتوقف عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • aufhören
        
    Es sei denn, es gäbe jemanden im Publikum, der freiwillig aufhören möchte zu essen. TED ما عدا لو أن أحد الجمهور سيتطوع للتوقف عن الأكل؟
    Und ich muss aufhören eine "Freindin" zu sein und eine wirkliche beste Freundin sein. Open Subtitles وأنا أحتاج للتوقف عن كوني عدوة وأصبح صديقة صدوقة
    Du solltest aufhören, mich zu bestrafen, und mir wieder vertrauen. JOR-EL: Open Subtitles أعتقد أنه حان الوقت للتوقف عن معاقبتي والبدء بالوثوق بي مجدداً.
    Ich war so schlecht, dass ich mittendrin aufhören musste. Open Subtitles لقد عزفت بشكل سيء، دفعني للتوقف عن العزف في منتصف المقطوعة.
    Vielleicht sollten Sie aufhören, immer für alle da zu sein und mal etwas für sich tun. Open Subtitles ربما حان الوقت للتوقف عن القلق بشأن الجميع والقيام بشيء من اجلك
    Ja, aber irgendwann muss die Besessenheit mit den Morden aufhören. Open Subtitles نعم، و لكن ربما حان الوقت للتوقف عن الهوس بجرائم القتل هذه
    Bischof Tutu musste aufhören und sie um Ruhe bitten! Open Subtitles الاب توتو اضطر للتوقف عن الخطاب ليسكتهم
    Papi, du mußt aufhören so ein Weichei zu sein. Open Subtitles أبي تحاتج للتوقف عن التصرف بجبن
    Du solltest aufhören darauf hinzuweisen, rausgehen und Spaß haben! Open Subtitles تحتاج للتوقف عن التأشير، والخروج من المنزل، والحظي بالاستمتاع!
    Ich musste aufhören, das blöde Kostüm zu tragen. Open Subtitles "حان الوقت للتوقف عن ارتداء على الزّي السخيف."
    Nun, früher oder später werden wir aufhören müssen, sie zu beschützen. Open Subtitles سنضطر للتوقف عن حمايتها عاجلاً أو آجلاً
    Ich kann nicht aufhören, Mutter zu sein. Open Subtitles لست مستعدة حقا للتوقف عن كوني أمّا
    Du mußt aufhören, den Menschen gefallen zu wollen. Open Subtitles انتي في حاجه للتوقف عن تملق الآخرين
    Worum ich dich bitte, ist, vielleicht keine Schreiduelle mehr... mitten auf den Fluren des Krankenhauses auszufechten, denn wenn Mitglieder des Vorstandes eine Szene machen, muss ich aufhören, Medizin zu praktizieren, was ich wirklich liebe, Open Subtitles كل ما أطلبه ألا تتبادلوا الصراخ في منتصف ردهة المشفى، لأن عندما يفعل أعضاء مجلس الإدارة هذا سأضطر للتوقف عن ممارسة الطب، الذي أحبه
    Und du musst aufhören, immer "nein" zu sagen. Open Subtitles وأنت بحاجة للتوقف عن قول "لا" طوال الوقت
    Es ist Zeit, dass die Jaffa aufhören, von Freiheit zu flüstern,... ..und unsere wahre Macht zeigen. Open Subtitles لقد حان الوقت للـ(جافا) للتوقف عن التهامس بالحرية ويبدئوا برؤية طاقتنا الحقيقية
    David, du musst aufhören, dich um Bauer zu sorgen. Open Subtitles (ديفيد), اسمع. ستضطر للتوقف عن التفكير فى مصلحته الآن
    Du musst aufhören zu trinken. Open Subtitles ..تحتاج للتوقف عن الشراب
    Sie beide haben es nötig, dass Sie einige Manieren lernen,... und weißt du was, Annie sollte aufhören sich mit Vaughn zutreffen. Open Subtitles كلاهما بحاجة لتعلم بعض السلوكيات، وأنت تعرف ماذا ، (آني) بحاجة للتوقف عن مواعدة (فون).
    Castiel, wir müssen aufhören, das Offensichtliche zu ignorieren. Open Subtitles لقد حان الوقت للتوقف عن (تجنب ما هو واضح يا (كاستيال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus