Andere Einrichtungen der Vereinten Nationen erarbeiten ebenfalls schrittweise Fachprogramme und -tätigkeiten für Katastrophenvorbeugung im Rahmen der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie. | UN | كما تعمل كيانات أخرى بالأمم المتحدة بالتدريج على وضع برامج وأنشطة فنية للحد من الكوارث ضمن إطار الاستراتيجية الدولية. |
Die Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie wird den Staaten bei ihren Bemühungen behilflich sein, die Folgen von Naturgefahren zu mildern und sie nach Möglichkeit ganz zu verhüten. | UN | وستساعد “الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث” المجتمعات في مساعيها الرامية إلى تخفيف آثار الأخطار الطبيعية وتجنبها قدر المستطاع. |
Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie | UN | 56/195 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
mit dem Ausdruck ihrer Anerkennung für die Tätigkeiten, die die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge im Rahmen ihrer mandatsmäßigen Aufgaben durchgeführt hat, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي ما برحت تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث في إطار المهام الموكلة إليها، |
Die Internationale Strategie zur Katastrophenvorsorge und die neue, bei der Weltbank angesiedelte Globale Fazilität für Katastrophenvorsorge und Wiederaufbau haben auf diesem Gebiet bereits Fortschritte erzielt, doch sind weitere kohärente Maßnahmen erforderlich. | UN | وهناك تقدم يحرز في هذا الصدد في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والمرفق العالمي الجديد للحد من الكوارث والإبلال منها الذي يستضيفه البنك الدولي، لكن ثمة حاجة إلى مزيد من تنسيق الجهود. |
Internationale Strategie zur Katastrophenvorsorge | UN | 60/195 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie | UN | 57/256 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie | UN | 58/214 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Zur Unterstützung dieses Unterfangens werde ich das Sekretariat der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie darum ersuchen, in Zusammenarbeit mit allen zuständigen Stellen des Systems der Vereinten Nationen eine Bestandsaufnahme der bestehenden Kapazitäten und Lücken zu koordinieren; den daraus resultierenden Feststellungen und Empfehlungen sehe ich mit Interesse entgegen. | UN | وفي سبيل المساعدة على إقامة هذا النظام، سأطلب إلى أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث أن تنسق عملية إجراء استقصاء للقدرات والثغرات القائمة، بالتعاون مع جميع الكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وأتطلع إلى تلقي النتائج والتوصيات التي ستنبثق عن هذا الاستقصاء. |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Umsetzung der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث()؛ |
Das UNDP setzt sich dafür ein, die Katastrophengefährdung in allen Phasen der nationalen Entwicklungsplanung zu berücksichtigen, insbesondere im Hinblick auf den Kapazitätsaufbau in katastrophengefährdeten Ländern im Einklang mit der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie. | UN | ويدعو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى إدراج الاعتبارات المتعلقة بمخاطر الكوارث في جميع مراحل التخطيط للتنمية الوطنية، وبخاصة في مجال بناء القدرات في البلدان الأكثر عرضة للإصابة بالكوارث، وذلك وفقا لأهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
7. ermutigt die Regierungen und die mit Katastrophen befassten Organisationen Zentralamerikas, die Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie auch weiterhin umzusetzen, um die Risikoanfälligkeit zu vermindern, und legt der internationalen Gemeinschaft eindringlich nahe, einen Beitrag zu diesen Bemühungen zu leisten, namentlich gegebenenfalls auf dem Weg der Zusammenarbeit und der technischen Hilfe; | UN | 7 - تشجع الحكومات والمنظمات المعنية بالتصدي للكوارث في أمريكا الوسطى على مواصلة تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بهدف الحد من سرعة التأثر بالأخطار، وتحث المجتمع الدولي على الإسهام في هذه الجهود، بما في ذلك من خلال التعاون والمساعدة التقنية حسبما يقتضي الأمر؛ |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Umsetzung der Internationalen Katastrophenvorbeugungsstrategie; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث()؛ |
14. betont, wie wichtig es ist, die Kapazität des Systems der Internationalen Strategie für Katastrophenvorsorge weiter zu stärken, um eine solide Grundlage für die im Hyogo-Rahmenaktionsplan vorgesehenen Maßnahmen zu schaffen, und ersucht den Generalsekretär, diese Frage in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen; | UN | 14 - تؤكد أهمية مواصلة تعزيز قدرة شبكة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث من أجل توفير أساس متين للعمل وفق ما تقرر في إطار عمل هيوغو، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج هذه المسألة في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
unter Hinweis darauf, dass die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe für Katastrophenvorsorge bisher als Hauptforum des Systems der Vereinten Nationen für die Erarbeitung von Katastrophenvorsorgestrategien und -politiken fungiert und dafür gesorgt hat, dass sich die Tätigkeiten der an der Katastrophenvorsorge, der Folgenbegrenzung und der Vorbereitung auf den Katastrophenfall beteiligten Organisationen gegenseitig ergänzen, | UN | وإذ تشير إلى أن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات للحد من الكوارث ما فتئت تقوم بدور المنتدى الرئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة لوضع الاستراتيجيات والسياسات الرامية إلى الحد من الكوارث وضمان تكامل أعمال الوكالات المشتركة في الحد من الكوارث وتخفيف حدتها والتأهب لها، |
8. bittet die Organisation der amerikanischen Staaten, aktiv an der Weltkonferenz für Katastrophenvorsorge teilzunehmen, die vom 18. bis 22. Januar 2005 in Kobe (Japan) stattfinden wird; | UN | 8 - تدعو منظمة الدول الأمريكية إلى أن تشارك بنشاط في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005؛ |
Darüber hinaus hat die Interinstitutionelle Arbeitsgruppe für Katastrophenvorbeugung ihre Tätigkeit neu ausgerichtet, um die Auswirkungen der Klimaänderung auf die Minderung des Katastrophenrisikos zu bewerten. | UN | وعلاوة على ذلك، أعادت قوة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث التابعة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تركيز عملها على تقدير آثار تغير المناخ على الحد من مخاطر الكوارث. |
Die für Januar 2005 in Kobe (Japan) anberaumte zweite Weltkonferenz für Katastrophenvorbeugung soll zur Intensivierung der Zusammenarbeit und dadurch zur Verringerung der Anzahl und der Auswirkungen natürlicher und anthropogener Katastrophen beitragen, insbesondere durch die Internationale Katastrophenvorbeugungsstrategie. | UN | ومن شأن المؤتمر العالمي الثاني للحد من الكوارث، الذي سيعقد في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005، أن يساعد على تكثيف التعاون من أجل تخفيض الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية والتي من صنع الإنسان، لا سيما من خلال الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
32. stellt fest, dass die Weltraumtechnik eine zentrale Rolle bei der Katastrophenvorbeugung spielen könnte und dass sowohl der Ausschuss als auch sein Unterausschuss Wissenschaft und Technik zur Weiterverfolgung der im Januar 2005 in Kobe (Japan) stattfindenden Weltkonferenz für Katastrophenvorbeugung beitragen könnten; | UN | 32 - تلاحظ أن تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تقوم بدور رئيسي في الحد من الكوارث وأن باستطاعة كل من اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية الإسهام في متابعة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005؛ |
Internationale Strategie zur Katastrophenvorsorge | UN | 62/192 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Internationale Strategie zur Katastrophenvorsorge | UN | 59/231 - الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث |
Vorrangig ist dabei der Einsatz relevanter wissenschaftlicher und technischer Neuerungen für die Katastrophenvorbeugung und die Einbeziehung von lokalen Entscheidungsträgern und Bürgergruppen in die Erarbeitung zukunftsfähiger, langfristiger regionaler und landesweiter Strategien zur Katastrophenvorbeugung. | UN | وتُعطى الأولوية لاستخدام المبتكرات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالحد من الكوارث، ولإشراك صانعي القرار المحليين وجماعات المواطنين المحلية في وضع استراتيجيات مستدامة طويلة الأجل للحد من الكوارث على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
erfreut über die Anstrengungen, die zur Vorbereitung der für den 18. bis 22. Januar 2005 in Kobe (Japan) angesetzten Weltkonferenz über Katastrophenvorbeugung unternommen wurden, sowie betonend, wie wichtig diese Konferenz für die Förderung neuer Bemühungen auf dem Gebiet der Katastrophenvorsorge ist, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلت للتحضير لعقد المؤتمر العالمي للحد من الكوارث المقرر عقده في كوبي، اليابان في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005، وإذ تؤكد أهمية هذا المؤتمر في الترويج من أجل بذل مزيد من الجهود في مجال الحد من أخطار الكوارث، |
Ein Kernziel der Abteilung ist die Stärkung der institutionellen Kapazitäten auf allen Ebenen zu Gunsten einer wirksameren Katastrophenbewältigung und zur Förderung und Erarbeitung von Katastrophenvorbeugungsstrategien. | UN | والهدف المحوري للشعبة هو تعزيز قدرة المؤسسات، في جميع المستويات، على إدارة الكوارث بصورة أكفأ وتشجيع ووضع الاستراتيجيات للحد من الكوارث. |
13. erkennt an, wie wichtig es ist, das Katastrophenrisikomanagement gegebenenfalls mit regionalen Rahmenmechanismen zu verknüpfen, beispielsweise mit der im Rahmen der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas entwickelten Afrikanischen Regionalstrategie zur Verringerung des Katastrophenrisikos, um die Probleme der Armutsbeseitigung und der nachhaltigen Entwicklung anzugehen; | UN | 13 - تسلم بأهمية الربط، حسب الاقتضاء، بين إدارة مخاطر الكوارث والأطر الإقليمية، ومن ذلك مثلا الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من الكوارث التي أعدت في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، لمعالجة المسائل المتعلقة بالقضاء على الفقر والتنمية المستدامة؛ |