"للحظة أن" - Traduction Arabe en Allemand

    • dass
        
    Aber es gibt nicht eine Hightech-Firma mit der ich gearbeitet habe, die sich für einen Moment vorstellen kann, dass das ein technologisches Problem ist. Was Hilfsbereitschaft schafft, sind Menschen, die einander kennenlernen. TED لكن لا يوجد شركة عالية التقنية واحدة من الذين عملت معهم تتخيل للحظة أن هذه مشكلة تقنية، لأن الذي يحفٌز الرغبة في مساعدة الأخرين هو التعرف على بعضهم البعض.
    Gehen wir mal davon aus, dass es Daten sind - etwas, das man speichern kann. Open Subtitles إعتقدت للحظة أن هذه المعلومة ممكن أن تكون بيانات ، فيديو ، شئ ما يُمكن تخزينه
    Du magst nicht einverstanden sein, aber glaube nicht, dass das eine Rolle spielt. Open Subtitles قد لا توافقين , لكن لا تعتقدي للحظة أن هذا يهمني
    Denke nicht mal für eine Sekunde, dass es wegen etwas ist, das ich getan habe. Open Subtitles لا تفكري للحظة أن ذلك بسبب أي شئ فعلته أنا
    Kein Staatsanwalt glaubt, dass du dealst. Open Subtitles لن يصدق أي قاضٍ للحظة أن تلك المخدرات تعود لك
    Könntet Ihr für einen verfluchten Moment in Erwägung ziehen, dass Euer Misstrauen in mich vollkommen unbegründet ist? Open Subtitles هلا فكرت للحظة أن عدم ثقتك بي غير مبررة أبداً؟
    Aber glaubt bloß nicht, dass mich das ausmacht. Open Subtitles ولكن إياك أن تعتقد للحظة أن ذلك يحدد من أكون
    Nein. Glauben Sie nicht für eine Sekunde, dass das, was Sie hier tun, wieder gutmacht, was Sie da draußen angerichtet haben. Open Subtitles بلى، فلا تتوهّم للحظة أن ما تفعله هنا يكفّر عن أيّ شيء فعلته بالخارج.
    Und wenn sie dazu etwas sagen könnte, wenn sie nur einen Moment denken würde, dass deine Rückkehr bedeuten würde, dass du das verlierst, was dich so besonders macht, dann würde sie das nie wollen. Open Subtitles ولو كان لها رأي في هذا الأمر لو فكرت للحظة أن عودتك لإنقاذها سيعني فقدانك ما يجعلك مميزاً ما كانت ستؤيد ذلك
    Ich meine, wieso kannst du nicht mal kurz akzeptieren, dass das hier vielleicht deine Belohnung für all die Opfer ist, die du gebracht hast? Open Subtitles لمَ تعجز عن القبول للحظة أن ربما هذه جائزتك عن كل التضحيات التي بذلتها؟
    Glauben Sie ja nicht, dass das eine leere Drohung von ihm war. Open Subtitles لا تفكر للحظة أن ذلك كان تحذيراً عابراً
    Sie glauben doch nicht wirklich, dass ich damit etwas zu tun hatte? Open Subtitles لا يُمْكِنُكَ الاعتقادُ للحظة أن لي علاقةٌ بهذا .. "توم"
    Nehmen wir an, dass sich die Erde nicht nur um Cuddys Dach dreht. Open Subtitles فلنفرض للحظة أن الأرض لا تقوم و تقعد على سطح بيت (كادي)
    Ich dachte nicht einen Augenblick, dass ihn das in Gefahr bringen könnte. Open Subtitles لم أفكر ولو للحظة أن هذا سيعرضه للخطر
    Aber... Ich hätte nie gedacht, dass dies passieren könnte. Open Subtitles لم يخطر ببالي للحظة أن شيء كهذا قد يحدث
    Ich denke keine Sekunde, dass der Zeitpunkt ein Zufall ist. Open Subtitles لم أعتقد للحظة أن الوقت مجرد حادث.
    Okay, lasst uns für eine Minute annehmen, dass der Frachter mit Reidenprodukten beladen war, die die Fortpflanzung einiger Ratten an Bord beschleunigt hat. Open Subtitles حسنٌ، لنفترض للحظة أن سفينة الشحن كانت محملة بمنتجات "ريدين" وسرعت عملية التكاثر للفئران
    Im Bereich der globalen politischen Ökonomie: Stellen Sie sich bitte kurz vor, dass unsere nationalen Währungen einen frei schwankenden Wechselkurs hätten, in einer universellen, globalen, digitalen Währung, die vom IWF [Internationalen Währungsfonds], und der G-20 [Gruppe der 20 größten Schwellenländer], im Interesse der gesamten Menschheit ausgegeben wird. TED على مستوى الإقتصاد السياسي العالمي، تخيلوا للحظة أن لدى عملاتنا المحلية سعر صرف خالٍ من التقلّب، مع وجود عملة رقمية عالمية دولية، عُملة تم إصدارها من قبل صندوق النقد الدولي، ومجموعة العشرين، نيابة عن البشرية جمعاء.
    Aber dass du das mit dem Wiedersehen wörtlich nimmst und hier auftauchst? Open Subtitles لقد فكّرت بأن اكتب له هو أيضاً .. لم أتوقع للحظة أن يأتي إلى هنا !
    Ich hätte mir nie vorstellen können, dass Ragnar meinem Rat folgt und Jarl Borg einlädt, sich wieder unserem Bündnis anzuschließen. Open Subtitles لم أشك للحظة ( أن (راجنر سيأخذ بنصيحتي ويدعو القائد (بورج) لينضم لحلفنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus