"للحظة و" - Traduction Arabe en Allemand

    • und
        
    Ich hatte das Gefühl, ich war wieder 15, und das fühlte sich richtig an. Open Subtitles شعرتُ بأنني في الخامسة عشرة مجدداً للحظة و كان الشعور رائعاً لا أدري
    In diesem Jahr, wenn das Internet seinen 25. Geburtstag feiert, ist es wichtig für uns, einen Moment innezuhalten und uns der Folgen bewusst zu werden. TED هذا العام، يمر على اختراع الانترنت 25 سنة. و من المهم جداً لنا أن نقف للحظة و نفكر بنتائج هذا الأمر.
    Schließen wir die Zweifler einfach für einen Moment aus und denken wir darüber nach, was passieren könnte, wenn wir das könnten. TED حسنا أترك هذا الإنكار للحظة و فكر فيما قد يحدث لو إستطعنا فعل هذا.
    Maureen, lös dich mal von deiner oralen Fixierung und hör zu. Open Subtitles مورين, أوقفى العقد الشفهية للحظة و أنضمى لنا
    Hast du jemals für einen Moment angehalten, und dich selbst von einem ultimativen Beobachter aus selbst betrachtet? Open Subtitles هل سبق لك أن توقفت للحظة و نظرت إلى نفسك.. بعيون المراقب النهائي ؟
    Ich heiratete Hals über Kopf, und ich habe keinen Gehirntumor. Open Subtitles , انا تزوجت مجاراة للحظة و انا لست مصاباً بورم في المخ
    Freunde, bevor wir uns hinhauen, möchte ich, dass wir uns die Hände reichen und zum Geist des Wilden Westens beten. Open Subtitles يا أصدقاء، قبل أن نخلدَ للنوم، أودّ أن نشبكَ أيدينا للحظة. و نقول بضعةَ كلماتٍ لروح الغرب.
    Sie denkt einen Moment drüber nach und sagt dann: Open Subtitles زوجته فكرت حيال هذا للحظة. و قالت، بالطبع هُناك شيء.
    Es ist nur ein Schatten der Echten. Verharre und betrachte Gottes bewunderungswürdige Werke. Psychiatrische Abteilung. Open Subtitles إنه فقط طيف أو ظل للعالم الآخر, الحقيقي. توقف للحظة و تأمل في عجيب صنع الله .. لم تنامي كفاية ..
    und im Grunde ist unser Problem, dass da jemand mittendrin ist in diesem sehr langen Stadium, die für einen kleinen Moment pausieren und für eine Sekunde etwas in einem Enzym hinterlassen, und plötzlich sind alle Messungen von diesem Zeitpunkt an nicht durchführbar. TED و أساسا مشكلتنا هي وجود أحدهم في وسط هذه المرحلة الطويلة, يتوقفون فقط للحظة, و يتركون شيئا في الأنزيم لثانية, و فجأة كل القياسات بعد هذا لا تعمل.
    Okay, ihr beide müsst euch einmal einen Moment Zeit nehmen und ganz tief graben, und dann werdet ihr entdecken, dass ihr euch sehr für mich freut, dass ich meinen Weg zur medizinischen Geschichte gefunden habe. Open Subtitles حسناً، كلتاكما عليكما أن تتوقفا للحظة و تنظرا في أعماقكما و ستجدان انكما سعيدتان من أجلي أنني وجدت طريقي للدخول إلى التاريخ الطبي
    Kann ich kurz raus und ihn wissen lassen dass ich hier bin. Open Subtitles أتعلم, سأخرج للحظة و سأخبره أنني هنا
    So probierte ich das Gleiche noch mal, diesmal mit Musik. Wobei der Roboter nicht wirklich weiß, was er spielen soll. Ganz wie bei der Bewegung des Körpers, nutzt er die Chance zum Spielen, und macht, was mich meine Jazz-Lehrerin mit 17 lehrte: TED لا احد يتوقف للحظة و هكذا , جربت ان اقوم بالاشياء نفسها , هذه المرة مع الموسيقى حيث لا يدري الروبوت ما الذي سيقوم بعزفه انه فقط نوع من تحريك جسمه و يستخدم فرص للعزف و يقوم بما علمتني به معلمتي لموسيقى الجاز عندما كنت في ال17 من عمري
    Wieso legst du nicht ab und Open Subtitles لم لا تنزعين معطفكِ ...للحظة و
    Also lassen... wir uns einen Moment Zeit und... Open Subtitles ... لذلكَ دعنا فقط .. نتوقف للحظة و
    Diane meinte, dass sie sich nur kurz umgedreht hätte und als sie sich ihm wieder zuwendete, Open Subtitles قالت (دايان) بأنها استدارت للحظة و عندما عادت اختفى
    Aber du musst dir eine Sekunde Zeit nehmen und... Open Subtitles ولكن عليك أن تتريث للحظة و...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus