"للحظة واحدة" - Traduction Arabe en Allemand

    • für einen Moment
        
    • eine Sekunde
        
    • einen Augenblick
        
    • ganz kurz
        
    • eine Minute
        
    Nur für einen Moment, ich möchte mit dir über eine Sache reden. Open Subtitles فقط للحظة واحدة أريد أن أتحدث معك فحسب ، بشأن شيئاً واحداً
    Ich habe Sie überhaupt nicht verdächtigt, nicht für einen Moment. Open Subtitles لم أشتبه بكِ على الإطلاق، ولا للحظة واحدة.
    Ich habe ihre Ansage behalten, damit ich mir nur für einen Moment, für eine Sekunde, vormachen kann, dass sie immer noch erreichbar für mich ist. Open Subtitles وظللت إعلانهم ، ولذا فإنني لي للحظة واحدة ، فقط قد تخدع لثانية واحدة أنها لا تزال يمكن الوصول إليها بالنسبة لي.
    Glaube nicht auch nur für eine Sekunde, dass ich jedes Bisschen des Willens anfechten werde. Open Subtitles أوه ، لا تفكري للحظة واحدة بأنني لن أعارض كل إنش من تلك الوصية.
    Okay, du bist ein Schwindler. Das wusste ich von Anfang an. Ich glaube dir nicht eine Sekunde. Open Subtitles حسناً, أنت كاذب و أنا لم أصدقك للحظة واحدة من البدايو لم أفعل هذا أبداً
    Und hast du dir auch nur mal für einen Augenblick Gedanken darüber gemacht, was dein Verhalten aus dieser Familie macht? Open Subtitles ولم تتوقفي أبدا للتفكير للحظة واحدة كيف أنّ سلوككِ يؤثر على هذه العائلة؟
    Ich verschwinde mal ganz kurz! Open Subtitles لقد لتختفي للحظة واحدة.
    Ich habe meinen Rücken nur für eine Minute umgedreht. Open Subtitles المحققين : لقد أدرتُ ظهري للحظة . أعني للحظة واحدة.
    Nein, tut er nie. Scotch. Schatz, entschuldigst du mich für einen Moment? Open Subtitles لا , لم يفعل قط سكوتش مم, هلا سمحتي لي يا حبيبتي للحظة واحدة ؟
    Denkst du, wenn ich ihm für einen Moment hätte vertrauen können, hätte ich ihn in den Käfig gesperrt? Open Subtitles هل تظنان أني لو وثقت به للحظة واحدة كنت لأضعه في القفص؟
    Unterbrecht beide für einen Moment eure Arbeit. Open Subtitles ‫أوقفا عملكما أنتما الاثنتان، للحظة واحدة.
    Nehmen wir mal für einen Moment an, dass ich Ihre beeindruckenden Salon-Zaubertricks nicht rational erklären kann. Open Subtitles دعونا نقول للحظة واحدة... أنهم لا يستطيعون تفسير منطقيا... الحيل صالون الخاصة بك.
    Auch wenn es nur für einen Moment ist. Open Subtitles فمن الخطورة، أوفيليا. حتى للحظة واحدة.
    In Ordnung, ich sage nicht, dass es wahr ist, aber ziehen wir für einen Moment in Betracht, dass ich eventuell das Problem bin. Open Subtitles كل الحق، أنا لا أقول صحيح، ولكن دعنا-دعونا النظر للحظة واحدة التي ربما أنا المشكلة.
    Und niemand hinterfragt ihre Geschichte nur für einen Moment. Open Subtitles ولا أحد يشكك فى قصتها للحظة واحدة
    eine Sekunde lang liegen sein Name, sein Auto und sein Foto übereinander. Open Subtitles سيارته واسمه وصورته جميعهم متراكبين فوق بعضهم للحظة واحدة
    Und du hast Angst, dass dich diese Wut von innen heraus verbrennt, wenn du noch eine Sekunde länger in dieser Welt leben musst, wenn du weißt, dass du etwas tun kannst, um es richten. Open Subtitles وتخشى أن يقوم هذا الغضب بتدميركَ لو تحتم عليكَ العيش للحظة واحدة وأنتَ تعلم أنّه بإمكانكَ فعل شيء لإصلاحه.
    Aber nur einen Augenblick. Es ist vergessen. Open Subtitles ولكن فقط للحظة واحدة ، وقد نُسيَ
    Die Begegnung der beiden dauerte nur einen Augenblick. Open Subtitles يتقابل الأثنان للحظة واحدة
    Nur ganz kurz. Open Subtitles فقط للحظة واحدة.
    Hör mir nur eine Minute zu, ja? Open Subtitles أرجوك ، أنصت إلي للحظة واحدة ، أيمكنك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus