"للدبلوماسية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Diplomatie
        
    Wenn wir mehr Truppen zur Front schicken, ersticken wir die Diplomatie im Keim. Open Subtitles الدفع بالمزيد من القوات الى خطوط المقدمة لن يسمح للدبلوماسية لان تستمر
    Diese sind ganz anderer Natur, und sie sind außerhalb des Verständnisses moderner Diplomatie. TED تلك صراعات مختلفة وهي خارج إطار فهم للدبلوماسية الحديثة
    und ob das Museum ein Vermittler kultureller Diplomatie sein kann. TED وهل يمكن للمتحف أن يكون عميلا للدبلوماسية الثقافية؟
    Es gibt kein endgültiges Wort in der Diplomatie. Open Subtitles تذكر من فضلك ، ليس هناك كلمة أخيرة للدبلوماسية
    Beziehungen zwischen Menschen sind die wirkliche Grundlage der Diplomatie. Open Subtitles لكن العِلاقاتَ بين الشعوب .هي الأساس الحقيقي للدبلوماسية
    in Bekräftigung der absoluten Validität der multilateralen Diplomatie auf dem Gebiet der Abrüstung und der Nichtverbreitung und entschlossen, den Multilateralismus als unverzichtbares Mittel für den Ausbau der Rüstungsregelungs- und Abrüstungsverhandlungen zu fördern, UN وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وتصميما منها على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير المفاوضات بشأن تنظيم التسلح ونزع السلاح،
    in Bekräftigung der absoluten Validität der multilateralen Diplomatie auf dem Gebiet der Abrüstung und der Nichtverbreitung und entschlossen, den Multilateralismus als unverzichtbares Mittel für den Ausbau der Rüstungsregelungs- und Abrüstungsverhandlungen zu fördern, UN وإذ تعيد تأكيد المشروعية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وتصميما منها على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لإجراء المفاوضات بشأن تنظيم التسلح ونزع السلاح،
    in Bekräftigung der absoluten Validität der multilateralen Diplomatie auf dem Gebiet der Abrüstung und der Nichtverbreitung und entschlossen, den Multilateralismus als unverzichtbares Mittel für den Ausbau der Rüstungsregelungs- und Abrüstungsverhandlungen zu fördern, UN وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار، وتصميما منها على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير المفاوضات بشأن تنظيم التسلح ونزع السلاح،
    in Bekräftigung der absoluten Validität der multilateralen Diplomatie auf dem Gebiet der Abrüstung, und entschlossen, den Multilateralismus als unverzichtbares Mittel für den Ausbau der Rüstungsregelungs- und Abrüstungsverhandlungen zu fördern, UN وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح، وإذ تعقد العزم على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير مفاوضات تنظيم الأسلحة ونزع السلاح،
    Schließlich sind zielgerichtete Sanktionen nicht nur ein wirksames Mittel, um Konflikte beizulegen, sondern sie könnten auch eine wichtige Abschreckungsfunktion einnehmen und einen Beitrag zu einer Gesamtstrategie der vorbeugenden Diplomatie leisten. UN والجزاءات المحددة الأهداف، بالإضافة إلى كونها وسيلة ناجعة لحل الصراعات، يمكن أن تؤدي دورا رادعا هاما وتشكل إسهاما في استراتيجية عامة للدبلوماسية الوقائية.
    in Bekräftigung der absoluten Validität der multilateralen Diplomatie auf dem Gebiet der Abrüstung und entschlossen, den Multilateralismus als unverzichtbares Mittel für den Ausbau der Rüstungsregelungs- und Abrüstungsverhandlungen zu fördern, UN وإذ تعيد تأكيد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح، وإذ تعقد العزم على تعزيز تعددية الأطراف بوصفها سبيلا أساسيا لتطوير التفاوض حول تنظيم التسلح ونزع السلاح،
    Es gibt Zeiten der Diplomatie und Zeiten des Handelns. Open Subtitles يوجد وقت للدبلوماسية. حان وقت العمل.
    Die Einrichtung eines Regionalzentrums der Vereinten Nationen für vorbeugende Diplomatie für Zentralasien in Aschgabat wird die Organisation in die Lage versetzen, zur Stärkung demokratischer Übergänge und regionaler Kapazitäten für die Konfliktprävention beizutragen. UN وسيؤدي إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا في عشق أباد إلى وضع المنظمة في موقع يسمح لها بتقديم العون تعزيزا للعمليات الانتقالية الديمقراطية والقدرات الإقليمية لأغراض منع الصراعات.
    Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten ist die Koordinierungsstelle für Konfliktprävention für das gesamte System; gleichzeitig ist sie die wichtigste Quelle für politische Analysen und Beratung sowie das Zentrum für direkte Unterstützung der vorbeugenden Diplomatie und der Guten Dienste. UN فإدارة الشؤون السياسية هي مركز التنسيق لمنع نشوب الصراعات نيابة عن المنظومة برمتها؛ وهي أيضا المصدر الرئيسي للتحليلات والمشورة السياسية، كما أنها مركز تقديم الدعم المباشر للدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة.
    Der Sicherheitsrat erkennt an, welche wichtige Rolle Embargos als zielgerichtete Maßnahmen spielen und welchen Beitrag sie zu einer Gesamtstrategie der vorbeugenden Diplomatie leisten, insbesondere was den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen betrifft. UN “ويقر مجلس الأمن بالدور الهام لعمليات حظر الأسلحة بوصفها تدابير هادفة، وبمساهمتها في إيجاد استراتيجية شاملة للدبلوماسية الوقائية ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Ihre Rückkehr nach London, nach über 50.000 km zu Land, Luft und Wasser, gilt als Triumph der Diplomatie in einer schwierigen Zeit für das Empire. Open Subtitles تشكل عودتها إلى "لندن" بعد أن قطعت 80ألف كلم براً وجواً وبحراً انتصاراً للدبلوماسية في هذا الوقت العصيب من تاريخ الإمبراطورية.
    Seine bisherige Haltung gegenüber Russland ist eine Fortsetzung seiner unnachgiebigen Diplomatie, unterstützt von seiner Frau, die er zur UN-Botschafterin ernannt hat, obwohl der Senat sie abgelehnt hat. Open Subtitles مجابهته الحالية ضد (روسيا)" "هي استمرارية للدبلوماسية المسلحة والتي تشنها زوجته" "التي عينها سفيرة لـ(لأمم المتحدة) "بالرغم من تصويت مجلس الشيوخ ضدها"
    Ob Erdoğans Besuch Erfolg hatte, wird sich bald herausstellen. Sollte sich der Iran dafür entscheiden, bei der nächsten Runde multilateraler Gespräche der internationalen Gemeinschaft konkrete Maßnahmen zur Vertrauensbildung anzubieten, war es das Verdienst Erdoğans, dass die Diplomatie eine letzte Chance bekam – und vielleicht, dass im Nahen Osten eine verheerende militärische Konfrontation abgewendet wurde. News-Commentary سوف يتضح قريبا ما اذا كانت زيارة اردوجان قد نجحت . لو قررت ايران ان تنخرط مع المجتمع الدولي باجراءات ملموسة لبناء الثقة خلال الجولة القادمة من المحادثات المتعددة الاطراف فإن اردوجان سوف يأخذ الكثير من الفضل بسبب اعطاءه فرصة اخيرة للدبلوماسية ونجاحه في منع مواجهة عسكرية كارثية محتملة في الشرق الأوسط.
    Die Versicherung, dass die Erfüllung dieser Mission „nicht in erster Linie mit Waffengewalt zu erreichen ist, obwohl wir unsere Freunde und uns selbst notfalls militärisch verteidigen werden“, stellt eine Verneigung vor der Diplomatie dar. In ähnlicher Weise erkennt Bush an, dass Außenstehende anderen Menschen keine Freiheit aufzwingen können. News-Commentary ولسوف نجد تقديراً للدبلوماسية في تأكيدات بوش على أن تحقيق هذه الغاية "ليس في الأساس من مهام الجيوش، إلا أننا سندافع عن أصدقائنا وعن أنفسنا بقوة السلاح إذا لزم الأمر". وعلى نحو مشابه فإن بوش يعترف بأن القوة الخارجية لا يسعها أن تفرض الحرية على الشعوب: "إن الحرية بطبيعتها لابد وأن تختار، ولابد وأن يدافع عنها المواطنون، ولابد وأن تتعزز بحكم القانون وحماية الأقليات".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus