"للذين" - Traduction Arabe en Allemand

    • die es
        
    • für diejenigen
        
    • für die
        
    • unseren
        
    Für alle, die es nicht kennen: Das ist eine billige Familienrestaurantkette. TED للذين لا يعرفون منكم, انها سلسلة مطاعم عائلية منخفضة التكلفة.
    Der Markt ist für all jene Menschen, für die es keinen anderen Markt gibt. TED انه السوق لكل هؤلاء الناس للذين لا يوجد سوق قادم لهم
    Nun, für diejenigen von uns, die die Regierung aufgegeben haben, ist es Zeit, dass wir darüber nachdenken, über die Welt, die wir unseren Kinder hinterlassen wollen. TED الآن بالنسبة للذين قد يئسوا من الحكومة منا، حان الوقت لنسأل أنفسنا حول العالم الذي نريد أن نتركه لأطفالنا.
    Das stimmte aber nur für diejenigen, die auch glaubten, dass Stress gesundheitsschädlich ist. TED ولكن هذا يخص فقط الأشخاص بالإضافة للذين كانوا يعتقدون بأن الضغط مضر لصحتهم.
    Zum Schluss noch 4 goldene Regeln zum Thema "Jingle" für die Geschäftsleute unter Ihnen. Erstens: Sorgen sie für Kongruenz, d.h. fokussieren Sie die Musik TED وسوف أترككم مع القواعد الذهبية الأربعة للذين يديرون أعمالاً في التسويق الصوتي أولاً , إجعله متناغم
    für diejenigen, die es nicht wissen, Zentrifugen werden genutzt, um Proben aufzubereiten. TED أجهزة الطرد المركزي، للذين لا يعرفونها منكم، عبارة عن أداة قادرة على تجهيز العينة،
    für die, die es schon wieder vergessen haben, die Regeln lauten so: Open Subtitles .. للذين قد نسوا منكم قواعدها : قاعدة تقول
    Sie sagten TCÄ - wie es die nennen,... die es kennen. Open Subtitles أنت قلت تى سى إى كما هو معروف للذين يعرفونه جيدا
    Iss es mit Liebe für jene Menschen, die es backten und herbrachten. Open Subtitles كُليه بحب و إمتنان للذين صنعوه واعطوه لنا
    für diejenigen, die ihn nicht kennen. Er ist ein großartiger englischer Forscher. TED للذين منكم لايعرفونه هو مكتشف بريطاني عظيم.
    Und im Kongo, für diejenigen, die das nicht wissen, hat in den letzen 12 Jahren ein Krieg gewütet, ein Krieg, der beinahe 6 Millionen Menschen getötet hat. TED وفي الكونغو للذين لا يعرفون منكم كانت هناك حرب تصاعدت على مدى الـ12 سنة الأخيرة إنها حرب قتلت حوالي 6 مليون نسمة
    Vielleicht bekommen Sie Gesuche auf 5 Jahre von denen, die keine Vorstrafen haben,... 10 Jahre von denen mit einer Vorstrafe, 15 für diejenigen mit zweien oder mehr. Open Subtitles ربّما يحكم عليهم بـ5 سنوات للذين ليس لديهم سوابق و10 سنوات للذيهم لديهم إدانة واحدة و15 لإدانتين أو أكثر
    Ich hatte immer eine Schwäche für die, die nicht so viel Glück haben. Open Subtitles فأنا دائماً لدي بقعة أرضٍ ناعمة للذين لا حظ لهم
    Das hier ist überhaupt kein Markt, Nigger. Ihr habt kein Zeug, das ihr verkaufen könnt. Macht Platz für die, die was haben. Open Subtitles ما من سوق على الإطلاق لا تملك بضاعة لتبيعها أفسح في المجال للذين يملكونها
    Die sind für die Interessenten, Sie verwelkte alte Schachtel. Open Subtitles لا هذه للذين يريدون المشاهده والشراء ليست لك ياعجوز
    Vergib uns unsere Schuld... wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Open Subtitles و اغفر لنا ذنوبنا كما غفرنا نحن للذين أفرطوا علينا
    Vergib uns unsere Sünden,... ..wie auch wir vergeben unseren Sündigern. Open Subtitles إلهي أغفر لنا تجاوزاتنا كما غفرنا للذين أخطئوا في حقنا
    Unser täglich Brot gib uns heute und vergib uns unsere Schuld wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Open Subtitles أعطنا خبزنا كفاف يومنا و اغفر لنا خطايانا كما نغفر للذين أساؤوا لنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus