Das bringt mich zu dem Video einer Pressekonferenz von Präsident Bush von vor ein paar Wochen. | TED | وهذا يقودني إلى مشهد للرئيس بوش في مؤتمر صحفي قبل بضعة أسابيع. |
Der Unilateralismus ist allerdings keine rationale, langfristig wirksame Strategie, da er nicht zu einem echten und dauerhaften Frieden im Nahen Osten führt. Ebenso wie Präsident Bush im Irak wird auch Sharon gezwungen sein, die Grenzen seiner Strategie zur Kenntnis zu nehmen. | News-Commentary | لكن التوجهات الأحادية الجانب لا تشكل على الأمد البعيد سياسة منطقية حكيمة وفعالة، ذلك أنها لـن تؤدي إلى سلام حقيقي دائم فـي الشرق الأوسط. وكما تبين للرئيس بوش في العراق، فلسوف يكون لزاماً على شارون أيضاً أن يدرك القصور الذي يعتري إستراتيجيته. |
Dieser Tage spricht der Vorsitzende des wirtschaftlichen Beraterstabs von Präsident Bush, Ben Bernanke, gern von einem „weltweiten Ersparnisüberschuss“, der überall zu erstaunlich niedrigen Realzinssätzen geführt hat. Das ist allerdings eine falsche Sicht der Dinge. | News-Commentary | فـي هذه الأيام يُـبدي بن بيرنانك رئيس مجلس المستشارين الاقتصاديين للرئيس بوش ميلاً شديداً إلى الحديث بشأن ما أسماه بـِ "تخمة الادخار العالمي"، والذي أدى في اعتقاده إلى انخفاض أسعار الفائدة الحقيقة إلى حد مذهل في كل أنحاء العالم. لكن هذا التحليل في الحقيقة بعيد كل البعد عن الأسلوب السليم لتناول هذه المسألة. |
Trotz Bushs durchwachsener Leistungen in der Vergangenheit scheint er diese Hoffnung immer noch zu teilen. Wird dies auch für Amerikas nächsten Präsidenten gelten? | News-Commentary | على الرغم من السجل المشوش للرئيس بوش ، إلا أنه ما زال يشاركنا هذا الأمل. ولكن هل يصدق نفس القول على الرئيس الأميركي القادم؟ |
Dasselbe geschah am 11. Februar: „Die Demokraten ... nahmen Präsident Bushs Chefökonom gestern wegen seiner lobenden Aussagen zur Verlagerung von US-Arbeitsplätzen ins Ausland unter Feuer .... | News-Commentary | تكرر نفس الشيء في الحادي عشر من فبراير/شباط: "الديمقراطيون... يهاجمون كبير المستشارين الاقتصاديين للرئيس بوش بسبب تصريحاته التي امتدح فيها انتقال الوظائف في الولايات المتحدة إلى الخارج...". |