"للصناديق" - Traduction Arabe en Allemand

    • Fonds und
        
    • der Fonds
        
    • die Fonds
        
    Eine vergleichbare Übertragung von Befugnissen, wie sie den Fonds und Programmen gewährt wird, würde die volle Einhaltung der Mandatsbestimmungen sicherstellen. UN وعليه فإن تفويض السلطات للمكتب بصورة شبيهة لما يعطى للصناديق والبرامج سيكفل امتثاله الكامل لأحكام ولايته.
    Daher wird eine ähnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats ermöglichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gewährleisten. UN ووفقا لذلك، سيجعـل تفويض سلطة مماثل لذلك الممنوح للصناديق والبرامج، مكتب خدمات الرقابة الداخلية ممتثلا امتثالا تاما لولايتـه ويكفـل توفير رقابة موضوعية، غيـر متحيـزة وكافية.
    Bis 2008 sollten alle Fonds und Programme ihre mehrjährigen Finanzierungszyklen angleichen, um die strategische Koordinierung zu erleichtern. UN وبحلول عام 2008، ينبغي للصناديق والبرامج توحيد دوراتها الخاصة بالتمويل المتعدد السنوات من أجل تيسير التنسيق الاستراتيجي.
    97. unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, sicherzustellen, dass die Strategiepläne der Fonds und Programme mit der umfassenden Grundsatzüberprüfung, mit der die auf zwischenstaatlicher Ebene vereinbarten Hauptparameter für die operativen Entwicklungsaktivitäten des Systems der Vereinten Nationen festgelegt werden, im Einklang stehen und danach ausgerichtet sind; UN 97 - تشدد أيضا على أهمية كفالة أن تتماشى الخطط الاستراتيجية للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسة العامة الذي يحدد المعايير المتفق عليها على المستوى الحكومي الدولي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية وأن تسترشد به؛
    38. bittet die Exekutivräte und Leitungsgremien der Fonds, Programme und Sonderorganisationen, die bei der Vereinfachung und Harmonisierung der Regeln und Verfahren erzielten Fortschritte regelmäßig zu bewerten; UN 38 - تدعو المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجالس إدارتها إلى أن تقوم بصفة منتظمة بتقييم التقدم المحرز في مجال تبسيط ومواءمة القواعد والإجراءات؛
    35. unterstreicht, dass dafür gesorgt werden muss, dass die Fonds, Programme und Sonderorganisationen des Systems der Vereinten Nationen an der Ausarbeitung der gemeinsamen Landesbewertungen und des Entwicklungshilfe-Programmrahmens voll und aktiv mitwirken; UN 35 - تؤكد الحاجة إلى كفالة المشاركة الكاملة والفعالة للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في إعداد التقييم القطري الموحد وإطار العمل؛
    Die engere Koordinierung zwischen den Institutionen der Vereinten Nationen ist nicht nur ein Anliegen der Fonds und Programme, die meinem Hochrangigen Managementausschuss angehören, sondern ein Anliegen der Führung des gesamten VN-Systems. UN 121 - ويمثل إحكام التنسيق بقدر أكبر فيما بين كيانات الأمم المتحدة شاغلا ليس فحسب للصناديق والبرامج التي تشكِّل جزءا من مهام فريق الإدارة العليا، بل أيضا للقيادة في منظومة الأمم المتحدة كلها.
    Des Weiteren besteht die Sorge, dass das gegenwärtige Verfahren der Kostenerstattung für die Ermittlungsdienstleistungen, die das AIAD für die Fonds und Programme erbringt, auch zu Interessenkonflikten führen könnte. UN 105- وبالإضافة إلى ذلك، هناك قلـق من أن العملية الحالية لرد ما لمكتب خدمات الرقابة الداخلية من تكاليف عن خدماته المتعلقة بالتحقيقات التي يقدمها للصناديق والبرامج، تمثـل أيضا تضاربا محتمـلا في المصالح.
    11. fordert die Leiter der Fonds und Programme der Vereinten Nationen auf, gegebenenfalls ihre Beschaffungspraktiken zu verbessern, indem sie nach dem Vorbild der Beschaffungsabteilung des Bereichs Zentrale Unterstützungsdienste beispielsweise Ausschreibungen im Internet veröffentlichen und alle registrierten Lieferanten zur Abgabe von Angeboten auffordern; UN 11 - تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج تحسين ممارسات الشراء لديهم بالاستعانة، حسب الاقتضاء، بشعبة الشراء في مكتب خدمات الدعم المركزية في الأمانة العامة بوصفها نموذجا في مجالات من قبيل طرح العطاءات على الإنترنت ودعوة جميع الموردين المسجلين إلى تقديم العطاءات؛
    Die allgemeinere Frage einer berechenbareren Finanzierung des Systems der Vereinten Nationen - vom Prozess der konsolidierten Hilfsappelle über das Wachstum der für die Fonds und Programme bereitgestellten zweckgebundenen Mittel bis zur angemessenen Rolle der Pflichtbeiträge - und ihrer Auswirkungen auf die bestehenden Systeme und die vorgeschlagenen Reformen werden ein zentraler Bestandteil sein müssen. UN ‎ومن الضروري أن تكون من العناصر المحورية مسألة توفير تمويل يمكن التنبؤ به بقدر أكبر لمنظومة الأمم المتحدة بمختلف أبعادها - ما ‏بين عملية النداءات الموحدة وزيادة التمويل غير الأساسي للصناديق والبرامج وتحديد الدور ‏المناسب للاشتراكات المقررة - وأثرها على النظم القائمة والإصلاح المقترح.‏
    7. nimmt Kenntnis von den Berichten des Generalsekretärs über die Umsetzung der Empfehlungen des Rates der Rechnungsprüfer durch die Vereinten Nationen und ihre Fonds und Programme17 und bittet den Rat der Rechnungsprüfer, im Benehmen mit dem Generalsekretär und den Leitern der Fonds und Programme die Empfehlungen entsprechend ihrer Umsetzungspriorität in Kategorien einzuteilen; UN 7 - تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تنفيذ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات(17)، وتدعو مجلس مراجعي الحسابات إلى أن يقوم، بالتشاور مع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج، بترتيب التوصيات حسب أولويات تنفيذها؛
    89. betont, dass die Süd-Süd-Zusammenarbeit, namentlich die technische und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen Entwicklungsländern, erfolgversprechende Chancen für die Entwicklung der Entwicklungsländer eröffnet, und ersucht die Exekutivräte der Fonds und Programme in diesem Zusammenhang, die Ressourcenzuweisung für Aktivitäten im Rahmen der technischen Zusammenarbeit zwischen Entwicklungsländern zu überprüfen und eine Erhöhung zu erwägen; UN 89 - تؤكد مجددا أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، يتيح فرصا حقيقية لتنمية البلدان النامية، وتطلب في هذا السياق إلى المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج أن تستعرض طريقة تخصيص الموارد لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بغية النظر في زيادتها؛
    6. ersucht den Generalsekretär und die Leiter der Fonds und Programme der Vereinten Nationen, die Lenkungsstrukturen, die Grundsätze und die Rechenschaftspflicht im gesamten System der Vereinten Nationen zu prüfen und Vorschläge zu dem künftigen Format der Berichte des Rates der Rechnungsprüfer und ihrer künftigen Behandlung durch die jeweiligen Exekutivräte und die Generalversammlung vorzulegen; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن يدرسوا هياكل الإدارة، ومبادئها والمساءلة بشأنها في منظومة الأمم المتحدة بكاملها وأن يقدموا مقترحات بشأن شكل تقارير مجلس مراجعي الحسابات وكيفية النظر فيها من قِبل المجالس التنفيذية المعنية والجمعية العامة في المستقبل؛
    Des Weiteren sollten das Amt für die Koordinierung humanitärer Angelegenheiten, das UNDP, das UNEP, die Weltorganisation für Meteorologie (WMO) und das WFP zusammen mit dem Sekretariat der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge ein gemeinsames Frühwarnprogramm aufbauen, bei dem sie sich auf die bestehenden Kapazitäten der Fonds, Programme und Sonderorganisationen stützen. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج الأغذية العالمي والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث بإنشاء برنامج مشترك للإنذار المبكر، استنادا إلى القدرات القائمة للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus