Ich denke es Zeit ist, dass wir reingehen und Druck auf diese Typen ausüben, Boss. | Open Subtitles | أعتقد أن الوقت قد حان لكي نذهب للضغط على أولئك الرجال أيها الرئيس. |
Das würde den Druck auf ihr Gehirn wesentlich verringern. | Open Subtitles | فهذا سوف يحدثُ فرقاً كبيراً بالنسبة للضغط على دماغها سيكون ذلك مساعدة كبيرة لها |
Es gibt dennoch Möglichkeiten, Zenawi unter Druck zu setzen: | News-Commentary | ولكن هناك عِدة وسائل للضغط على زيناوي : |
Um dieser Nachfrage nachzukommen, mussten Fleischproduzenten bei der Viehzucht extrem problematische Ansätze verfolgen. Damit ihre Tiere schnell Gewicht gewinnen, bekommen sie Getreide zu fressen, anstatt des Grases, das sie normalerweise essen würden - eine Vorgehensweise, die erheblichen Druck auf die Getreideproduktion, auf die natürlichen Ressourcen und auf die Umwelt ausübt. | News-Commentary | ولتلبية هذا الطالب، اضطر منتجو اللحوم إلى تبني نهج شديد الإزعاج لتربية الماشية. فمن أجل ضمان اكتساب الحيوانات للوزن بسرعة، يطعمها منتجو اللحوم الحبوب بدلاً من العشب الذي تستهلكه بشكل طبيعي ــ وهو النهج الذي يشكل مصدراً كبيراً للضغط على إنتاج الحبوب، والموارد الطبيعية، والبيئة. |
Der Punkt ist, Bertram war als Mitbeklagter benannt, um früh Druck auf die Verteidigung auszuüben. | Open Subtitles | النقطة هي ، أنّ (بيرترام) سمّى شركاء للضغط على الدفاع للتسوية بوقت مبكر |
Sie wollen Druck auf die Vertriebsseite ausüben. | Open Subtitles | نحتاج للضغط على جانب التوزيع |
Die Vereinten Nationen nutzen, Druck auf Russland auszuüben. | Open Subtitles | (نستخدم (الأمم المتحدة) للضغط على (روسيا |
Sie hat eine Anklage gegen einen unschuldigen Geschäftsmann erfunden, um meine Sekretärin unter Druck zu setzen, damit sie eine Falschaussage gegen mich tätigt. | Open Subtitles | ضد رجل اعمال بريء للضغط على سكرتيرتي لاعطاء شهادة كاذبة ضدي |