| Im März 2003, unmittelbar vor der Invasion Iraks von Kuwait aus unter der Führung der Vereinigten Staaten von Amerika, wurde das Mandat der Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait (UNIKOM) suspendiert, und die meisten der Mitarbeiter wurden evakuiert. | UN | 46 - وفي آذار/مارس 2003، وقبيل الغزو الذي قادته الولايات المتحدة للعراق من الكويت، تم تعليق ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت وإجلاء معظم موظفيها. |
| Die Regierung Iraks ist sich dessen bewusst, dass die Bestimmungen der Resolution 1546 (2004) betreffend die Einzahlung der Erlöse in den Entwicklungsfonds für Irak und die Rolle des Internationalen Überwachungsbeirats dazu beitragen, die Nutzung der natürlichen Ressourcen Iraks zum Wohl des irakischen Volkes zu gewährleisten. | UN | وترى حكومة العراق أن أحكام القرار 1546 (2004) الخاصة بإيداع العائدات في صندوق التنمية للعراق ودور المجلس الدولي للمشورة والمراقبة يساعد على ضمان استخدام الموارد الطبيعية للعراق من أجل فائدة الشعب العراقي. |
| 24. erinnert alle Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtungen nach den Ziffern 19 und 23 der Resolution 1483 (2003), insbesondere die Verpflichtung, umgehend zu Gunsten des irakischen Volkes die Übertragung von Finanzmitteln und sonstigen finanziellen Vermögenswerten und wirtschaftlichen Ressourcen an den Entwicklungsfonds für Irak zu veranlassen; | UN | 24 - يذكر جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها بموجب الفقرتين 19 و 23 من القرار 1483 (2003)، ولا سيما الالتزام بالعمل فورا على نقل الأموال وغيرها من الأصول والموارد الاقتصادية إلى صندوق التنمية للعراق من أجل مصلحة الشعب العراقي؛ |