"للعمالة" - Traduction Arabe en Allemand

    • Arbeitskräfte
        
    • Arbeitskräften
        
    • arbeitssparende
        
    • arbeitssparender
        
    Der Nutzen des Fortschritts dieser Länder strahlt weit über ihre Grenzen hinaus. Als große Importeure regionaler Arbeitskräfte führt ihr Erfolg auch zu höheren Einnahmen der Länder ohne Öleinkünfte, und in ihrer Eigenschaft als große regionale Investoren sorgen sie für höhere Kapitalflüsse und massive bilaterale Hilfszahlungen. News-Commentary وتمتد الفوائد المترتبة على تقدم هذه البلدان بعيداً إلى ما وراء حدودها. فهي بوصفها مستورِدة رئيسية للعمالة الإقليمية، يُفضي نجاحها إلى زيادة التحويلات المالية إلى الاقتصادات غير النفطية؛ وباعتبارها مستثمراً رئيسياً في المنطقة فإن إنجازاتها تغذي تدفقات أكبر من رأس المال، فضلاً عن المساعدات الثنائية الكبيرة.
    Abe schlug eine Lockerung der Visavergabe für ausländische Arbeitskräfte vor, doch angesichts der Homogenität und Abgeschlossenheit der traditionellen japanischen Kultur ist Einwanderung in einem Ausmaß, das die Wirtschaft ankurbeln könnte, unwahrscheinlich. Diese Schwierigkeiten hinsichtlich der Lockerung von Einwanderungsbeschränkungen werden in Japan die Mobilisierung der ungenutzten weiblichen Humanressourcen erforderlich machen. News-Commentary يتمثل أحد القيود المهمة في المعروض من العمالة. وقد اقترح آبي تخفيف شروط التأشيرة للعمالة الوافدة؛ ولكن الهجرة على نطاق كفيل بإحداث فارق اقتصادي كبير أمر غير مرجح، وذلك نظراً لتجانس وتقوقع الثقافة التقليدية في اليابان. والواقع أن صعوبة تخفيف القيود المفروضة على الهجرة من شأنها أن تُلزِم اليابان بتعبئة مواردها البشرية النسائية غير المستغلة.
    Angesichts des wachenden Bedarfs an Arbeitskräften in Westeuropa in den kommenden Jahren ist die Frage nicht, ob wir Einwanderung haben werden, sondern lediglich, woher diese Einwanderer kommen werden: Werden es legale, leicht integrierbare Einwanderer aus Mittel- und Osteuropa sein oder illegale Einwanderer aus dem Maghreb? News-Commentary ونظراً لحاجة أوروبا الغربية المتنامية للعمالة في السنوات القادمة، فالمسألة هنا لا ينبغي أن تكون ما إذا كانت ستتقبل الهجرة إليها أم سترفضها، بل لابد وأن تكون من أين ستأتي تلك الهجرة. هل تكون هجرة شرعية من شعوب يسهل استيعابها من وسط وشرق أوروبا، أم هجرة غير شرعية من بلاد المغرب؟
    Eine Verschwendung von Arbeitskräften. Open Subtitles إنّها مضيعة للعمالة
    Diese Trends spiegeln eine in den letzten beiden Jahrzehnten vorherrschende Kombination technologischer und weltweiter marktwirtschaftlicher Kräfte wider. Auf der technologischen Seite haben arbeitssparende Innovationen in der netzwerkbasierten Informationsverarbeitung und Transaktionsautomatisierung dazu beigetragen, sowohl im Handels- als auch im Nichthandelssektor einen Keil zwischen Wachstum und Schaffung von Arbeitsplätzen zu treiben. News-Commentary وتعكس هذه الاتجاهات مزيجاً من قوى السوق التكنولوجية والعالمية التي كانت تعمل على مدى العقدين الماضيين. فعلى الجانب التكنولوجي، ساعدت الابتكارات الموفرة للعمالة في مجال معالجة المعلومات المستندة إلى الشبكات وإدارة المعاملات بطريقة آلية في دق إسفين بين النمو وتوليد فرص العمل في كل من القطاعين القابل للتداول وغير القابل للتداول.
    Darüber hinaus könnten sich die Gleichgewichtsbedingungen der Volkswirtschaft so ändern, dass ein größerer Anteil des Volkseinkommens auf die Gesamterträge entfällt. Es gibt Hinweise, dass dies derzeit in den hochentwickelten Volkswirtschaften passiert, weil die Verbreitung arbeitssparender digitaler Technologien und die Globalisierung der Lieferketten auf das Einkommenswachstum drücken. News-Commentary وعلاوة على ذلك، من الممكن أن تتغير ظروف توازن الاقتصاد، بحيث تستولي الأرباح الكلية على حصة أكبر من الدخل الوطني. وهناك بعض الأدلة التي تشير إلى أن هذا هو ما يحدث الآن في الاقتصادات المتقدمة، مع تسبب انتشار التكنولوجيات الرقمية الموفرة للعمالة وعولمة سلاسل العرض في قمع نمو الدخل.
    Druck auf die Arbeitslöhne wird nur durch technischen Fortschritt verursacht, der ungelernte Arbeitskräfte einspart. Der Import billiger, arbeitsintensiver Güter aus Entwicklungsländern dagegen hilft den Armen, die diese Güter konsumieren. News-Commentary والواقع أن البلدان المتقدمة تستفيد أيضاً من تأثير التجارة فيما يتصل بالحد من الفقر. فخلافاً للرأي السائد، لا تؤدي التجارة مع البلدان الفقيرة إلى إفقار البلدان الغنية. بل إن العكس هو الصحيح. فالتغيير الفني غير البارع والموفر للعمالة هو الذي يفرض الضغوط على الأجور والعمال، في حين يساعد استيراد السلع الأرخص، التي يقوم تصنيعها على العمالة الكثيفة من البلدان النامية، الفقراء الذين يستهلكون هذه السلع.
    Mit dem Abschluss der Westexpansion und stagnierenden Bevölkerungszahlen wäre das Wachstum auf Innovation angewiesen; doch zukünftige Innovationen bedürften geringerer Mengen an Kapital und Arbeitskräften als in der Vergangenheit. Mit anderen Worten: die Kapitalerträge mussten sinken, da Kapital im Verhältnis zu den Bevölkerungszahlen reichlicher vorhanden war. News-Commentary ومع إغلاق الحدود والركود السكاني، فإن النمو سوف يعتمد على الإبداع؛ ولكن الإبداع في المستقبل سوف يتطلب مدخلات أقل من رأس المال والعمالة مقارنة بالماضي. وبعبارة أخرى، كان من المحتم أن تنخفض العائدات على رأس المال بعد أن أصبح أكثر وفرة نسبة إلى عدد السكان. وفي هذا الموقف فإن الحفاظ على التشغيل الكامل للعمالة قد لا يتسنى إلا من خلال إدامة العجز المالي.
    Und trotzdem hinkt die Beschäftigung immer noch hinterher. Grund dafür sind langfristigere Faktoren wie arbeitssparende Technologien und Neukonfigurierungen der globalen Lieferketten, in denen sich geringwertigere Glieder und Funktionen üblicherweise in Ländern mit geringerem Einkommen konzentrieren. News-Commentary إن اقتصاد الولايات المتحدة مرن نسبيا، وهذا النوع من التكيف البنيوي في القطاع الخاص يحدث بسرعة معقولة. ورغم هذا فإن تشغيل العمالة لا يزال متأخرا، نظراً لعوامل أطول أمداً مثل التكنولوجيات الموفرة للعمالة وإعادة تشكيل سلاسل العرض العالمية، حيث تميل الشرائح ذات القيمة المضافة الأدنى والوظائف إلى التركز في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Daher könnte der Versuch, Arbeiter durch rigide Gesetze zu schützen, die unbeabsichtigte Folge haben, dass nicht genug sichere Arbeitsplätze geschaffen werden. Dies könnte in Indien so sein, wo die meisten Arbeiter über sehr wenig Rechte verfügen und die wenigen Großunternehmen, die sich im formalen Sektor bewegen, oft viel in arbeitssparende Maßnahmen investieren, um nicht zu viele geschützte Arbeiter einstellen zu müssen. News-Commentary وبالتالي، فإن محاولة حماية العمال باستنان قوانين عمل صارمة قد تؤدي إلى نتيجة غير مقصودة تتمثل في توليد عدد قليل للغاية من الوظائف. وقد تكون هذه هي الحال في الهند، حيث لا يحظى العمال إلا بأقل القليل من الحقوق، أما الشركات الضخمة القليلة الراسخة في القطاع الرسمي فإنها تميل إلى استخدام الكثير من رأس المال الموفر للعمالة من أجل تجنب توظيف العمالة المحمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus