"للقطاع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sektor
        
    • öffentlichen
        
    • Sektors
        
    • Sektion
        
    Mehr als 80 Prozent der Entwicklung in Elfenbeinküste ging in den modernen Sektor. TED أكثر من 80 في المئة من موارد التنمية في ساحل العاج تذهب للقطاع الحديث.
    Wir haben eines für den gemeinnützigen Sektor und eines für die restliche Wirtschaftswelt. TED واحد للقطاع الغير ربحي و الاخر لبقية العالم الاقتصادي
    Wir sagen dem gewinnorientierten Sektor: "Investiert in Werbung, bis der letzte Dollar keinen Wert mehr schafft." TED هكذا نقول للقطاع الربحي: اصرف اصرف اصرف في الدعاية حتى لا يستطيع اخر دولار ان ينتج قرشاً
    Ein Gewinn für den öffentlichen Sektor, da wir ihnen helfen ihre Ziele zu erreichen. TED رابحة للقطاع العام، لأننا نساعدهم للوصول لأهدافهم.
    Internationale Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor UN المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Schiff und Crew arbeiteten gut. Wir haben unsere Untersuchung des gesamten Sektors beendet. Open Subtitles طبقًا لهذا، نكون قد أكملنا مسحًا للقطاع بأسره.
    Der wahrscheinlichste Grund für diesen Mangel an öffentlichen Investitionen sind fiskale Einschränkungen. Und auch Schulden und ungedeckte Verbindlichkeiten drücken auf die Bilanzen und die Pensionsfonds des öffentlichen Sektors und höhlen die Grundlagen eines widerstandsfähigen und nachhaltigen Wachstums aus. News-Commentary ويتمثل التفسير الأكثر ترجيحاً لهذا العجز في الاستثمار العام في القيود المالية. والواقع أن الديون والمطلوبات غير الممولة من غير الديون تُثقِل على نحو متزايد كاهل الموازنات العمومية للقطاع العام وصناديق التقاعد، وتتسبب في تآكل أساسات النمو المرن المستدام.
    Sir, alle Luftöffnungen und Luken zu Sektion 17 sind verschlossen. Open Subtitles سيدي, كل الفتحات و أنابيب التهوية للقطاع 17 أُغلقت
    Bisher wusste nur der Direktor von Sektor 7 davon. Open Subtitles المدير فقط له حق الدخول للقطاع 7 حتى الآن
    Weitere zwölf Bomber des Kapitols steuern auf Sektor 3 zu. Open Subtitles هناك 12 من فجرين الكابيتول يتجهون للقطاع الثالث في وضعية الهجوم
    Zoe sagte mir, es gäbe einen Ort, wo ich Alk besorgen kann, um ihn mit in den Sektor zu nehmen. Open Subtitles أكون قادراً فيه على الثمالة واعود للقطاع هذا كل مال في الأمر
    Med-Team zu Sektor 52, Extraktionskammer Sieben. Open Subtitles 52 الفريق الطبي للقطاع غرفة الإستخراج السابعة
    Wir gehen nach Sektor 7. Ich denke, wir sollten die gesamte Einheit bewaffnen. Open Subtitles سنذهب للقطاع سبعة، أظن علينا تسليح الوحدة كاملة
    1. beschließt, die Annahme der Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor durch die Vereinten Nationen zu billigen; UN 1 - تقرر الموافقة على اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛
    In der Veröffentlichung World Public Sector Report 2003: E-Government at the Crossroads (Weltbericht 2003 über den öffentlichen Sektor: Elektronische Verwaltung am Scheideweg) wurden das Potenzial der Informations- und Kommunikationstechnologien und ihre Einsatzmöglichkeiten in komplexem Umfeld herausgestrichen. UN وأبرز ”التقرير العالمي للقطاع العام لعام 2003: الحكومة الإلكترونية على مفترق الطرق“ ما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستعمالها من قوة في البيئات المعقدة.
    • Die Internationalen Rechnungslegungsstandards für den öffentlichen Sektor, die bis 2010 im gesamten System der Vereinten Nationen eingeführt werden, müssen eine wichtige Grundlage für die Vereinfachung und Harmonisierung der Geschäftspraktiken bilden. UN • ينبغي أن تتيح المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ستنفذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة كلها بحلول عام 2010 أساسا هاما لتيسير ومواءمة ممارسات العمل.
    In jüngerer Zeit (2007) wurde Chinas Regierung vorgeworfen, Tausende von Hackingangriffen gegen Computer der deutschen Bundesregierung sowie gegen Computersysteme des Verteidigungsapparats und des privaten Sektors in den USA zu finanzieren. Doch war die Quelle des Angriffs schwer nachzuweisen, und das Pentagon musste einige seiner Computersysteme schließen. News-Commentary وفي وقت أقرب، في العام 2007، اتُـهِمَت الحكومة الصينية برعاية الآلاف من حوادث الاختراق ضد الحاسبات الآلية التابعة للحكومة الفيدرالية الألمانية وأنظمة الحاسب الآلي الدفاعية والتابعة للقطاع الخاص في الولايات المتحدة. بيد أنه كان من الصعب إثبات مصدر الهجمات، واضطرت وزارة الدفاع إلى إغلاق بعض أنظمة الحاسب الآلي لديها.
    Eine Bankenunion ist ein wichtiger Anfang, die Finanzmärkte daran zu hindern, auf nationaler Ebene zu zersplittern und die Kreditkosten des privaten Sektors zu senken. Die Kreditzinssätze sind noch immer zu hoch für kleine und mittlere Unternehmen und zu abhängig vom jeweiligen Standort eines Unternehmens in der EU. News-Commentary ان الخطوة الثانية هو الحاجة لأخذ خطوات اخرى من اجل المزيد من التكامل ضمن منطقة اليورو. ان الاتحاد المصرفي هو بداية مهمة والتي يجب ان تمنع الاسواق المالية من التفتت على اساس الحدود الوطنية وتخفيض نفقات الاقتراض للقطاع الخاص. ان اسعار الاقراض ما تزال مرتفعة للغاية بالنسب�� للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعتمد الى حد كبير على المكان الذي توجد فيه الشركة ضمن الاتحاد الاوروبي.
    Darüber hinaus bestreiten die Pessimisten das Bild des wachsenden privaten Sektors, das die offiziellen Daten stützen. In der russischen Wirtschaft ist der staatliche Anteil an Eigentum, Produktion und Beschäftigung derzeit mindestens genauso hoch wie 2002, als Michail Chodorkowski, der Vorstandsvorsitzende der Ölfirma Jukos, festgenommen wurde und der Staat Jukos' Vermögen sowie das mehrerer anderer Privatunternehmen beschlagnahmte. News-Commentary علاوة على ذلك، يشكك المتشائمون في معدلات نمو القطاع الخاص التي تصورها البيانات الرسمية. ذلك أن مستوى ملكية الدولة، والإنتاج، وتشغيل العمالة في الاقتصاد الروسي لا يقل عن معدلاته في العام 2003، حين تم إلقاء القبض على ميخائيل خودوركوفسكي رئيس شركة يوكوس للنفط، ومصادرة أصول الشركة، علاوة على شركات عديدة أخرى مملوكة للقطاع الخاص.
    An alle stationierten Kämpfer, findet euch in Sektion 5 ein. Open Subtitles كل القوات التي يتم نشرها توجهوا للقطاع 5

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus