"للقوانين" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Regeln
        
    • innerstaatlichen
        
    • die Vorschriften
        
    • Gesetze
        
    • anwendbaren Rechtsvorschriften
        
    • verboten
        
    • innerstaatlicher
        
    Man darf sie eh nicht anfassen. Das ist gegen die Regeln. Open Subtitles لا يمكننا أن نلمسهن على كل حال إنه مخالف للقوانين
    Dass ich einem ehemaligen Gesetzeshüter die Regeln erklären muss, überrascht mich. Open Subtitles أنا مستغرب لأن علي أن آمر ضابطاً سابقاً بالانصياع للقوانين.
    Manchmal übertrete ich zwar die Regeln des Ordens, aber es gibt für mich Grenzen. Open Subtitles ربما أنحني للقوانين في طقسي الديني أحياناً لكن ثمة حدود إلى ماذا أفعله حتى
    Wir unterstützen Maȣnahmen zur Erhöhung der Transparenz und Rechenschaftspflicht aller Unternehmen unter Berücksichtigung der wesentlichen Grundsätze des innerstaatlichen Rechts. UN ونؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لجميع الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقوانين المحلية.
    Seit wann halten Sie sich an die Vorschriften? Open Subtitles منذ متى و انت لا تفعل شيء إلا وفقا للقوانين ؟
    Und außerdem, selbst wenn die Gesetze so etwas tun könnten, warum gerade diese Gesetze? TED وإلى جانب ذلك، حتى لو يمكن للقوانين فعل ذلك، لماذا هذه المجموعة من القوانين؟
    12. fordert die Staaten auf, die Familienzusammenführung rasch und wirksam und unter gebührender Berücksichtigung der anwendbaren Rechtsvorschriften zu erleichtern, da sie sich positiv auf die Integration von Migranten auswirkt; UN 12 - تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المعمول بها، لأن لم الشمل يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين؛
    Ich verachte Leute, die sich nicht an die Regeln halten. Open Subtitles لا أطيق الأشخاص الذين لا يلعبون وفقاً للقوانين.
    Aber... verstößt es etwa nicht gegen die Regeln... wenn man eine Schülerin verführt, wie du mich letzten Sommer? Open Subtitles لانه من المخالف للقوانين ايضا أن يقوم شخص في عمرك بإغواء قاصر مثلما فعلت معي هذا الصيف في المعسكر
    ich äh, halte mich nur an die Regeln und wäre es nicht nett wenn jeder das machen würde? Open Subtitles أنا ألعب طبقاً للقوانين فحسب و ألن يكون الأمر رائعاً لو فعل الجميع نفس الشيء؟ أمسك هذه أيها الحذق
    Das ist doch gegen die Regeln. Deine Regeln, Vince. - Kann uns jeder seinen Schlüssel zeigen? Open Subtitles اتظن اننا نتشارك المفاتيح هذا مخالف للقوانين قوانينك انت فينسينت
    Trotzdem könnte man sich an die Regeln halten. Open Subtitles و الإستماع للقوانين ليس بفكرة سيئة كما تعلمين
    Roman, das ist nicht nur gegen die Regeln, du hast auch noch Soße auf die US-Flagge gebracht. Open Subtitles هذا ليس فقط مخالف للقوانين, و لكنك اوقعت صوص على علم أمريكي.
    Außerdem verstößt es gegen die Regeln, mit Schülern zu schlafen. Open Subtitles علاوة هذا مخالف للقوانين مضاجعة الطالبات
    Sie haben sich so konsequent an die Regeln gehalten, dass Sie nicht mal gemerkt haben, was er vorhat. Open Subtitles لقد قضينا الكثير من الوقت نلعب وفقاً للقوانين لم تفكري يوماً بوضع تعقب عليه
    Sie halten sich nicht an die Regeln, übernehmen für nichts die Verantwortung und respektieren die Führung nicht. Open Subtitles أنت لا تنصاع للقوانين ولا تتحمل مسئولية أي شيء ولا تحترم رؤسائك
    Wir unterstützen Maßnahmen zur Erhöhung der Transparenz und Rechenschaftspflicht aller Unternehmen unter Berücksichtigung der wesentlichen Grundsätze des innerstaatlichen Rechts. UN ونؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز الشفافية والمساءلة بالنسبة لجميع الشركات، مع مراعاة المبادئ الأساسية للقوانين المحلية.
    in der Erkenntnis, dass es gilt, kritische Informationsinfrastrukturen unter gebührender Berücksichtigung der anwendbaren innerstaatlichen Datenschutzvorschriften und anderer einschlägiger Rechtsvorschriften zu schützen, UN وإذ تدرك أنه ينبغي بذل الجهود الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات بإيلاء الاعتبار الواجب للقوانين الوطنية المطبقة في ما يتعلق بحماية الخصوصية، فضلا عن التشريعات الأخرى ذات الصلة،
    Was haben die Vorschriften denn damit zu tun? Open Subtitles كيف يكون ذلك مخالفاً للقوانين ؟
    Kommt nicht infrage. Das verstößt gegen die Vorschriften. Open Subtitles هذا مستحيل وهو كخالف للقوانين
    Euklid, Vater der Geometrie, glaubte, dass die Natur selbst die physische Erscheinungsform mathematischer Gesetze sei. TED وآمن إقليدس، أبو الهندسة، بأن الطبيعة نفسها كانت تمثل المظهر المادي للقوانين الرياضية.
    20. fordert die Staaten auf, die Familienzusammenführung rasch und wirksam und unter gebührender Berücksichtigung der anwendbaren Rechtsvorschriften zu erleichtern, da sie sich positiv auf die Integration von Migranten auswirkt; UN 20 - تهيب بالدول أن تيسر لم شمل الأسر بسرعة وفعالية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للقوانين المنطبقة، لأن لم الشمل هذا يؤثر تأثيرا إيجابيا في إدماج المهاجرين؛
    Was du willst, ist verboten, und ich tue es nicht. Open Subtitles الشيء الذي تطلبينه مخالفا للقوانين .ولن أفعله
    sowie besorgt über die vermehrten Aktivitäten grenzüberschreitender krimineller Organisationen und anderer, die ohne Rücksicht auf gefährliche und unmenschliche Bedingungen und unter flagranter Verletzung innerstaatlicher Gesetze und internationaler Normen vom internationalen Menschenhandel, insbesondere vom Frauen- und Kinderhandel, profitieren, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء ازدياد أنشطة التنظيمات الإجرامية عبر الوطنية وغيرها التي تجني أرباحا من الاتجار الدولي بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، دون مراعاة للظروف الخطيرة وغير الإنسانية التي يمرون بها وفي انتهاك صارخ للقوانين المحلية والـمعايير الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus